< 1 Bitrus 5 >

1 Ndin wunu na kune ale na idi nan nya mine atuf, meng wang ukuneari nafo anunghe a ushaida nniu in Kristi, a tutung, yita nan nya ngongong mongo na mima dak.
Elders (therefore *NO) among you I exhort a fellow elder and witness of the of Christ sufferings, who [am] also of the being about to be revealed glory a partaker,
2 Bara nani, ndin wunnun minu atuf a kune, sun libya nnono Kutelle na idi nan nya mine. Yenjen nani gegeme, na bara uso minu gbas, ama bara ita nibinai ku, nafo usu Kutelle. Yenje nani gegeme, na bara ikurfung nsalin kidegen ba, ama nin yinnu.
do shepherd the among you flock of God exercising oversight not under compulsion but willingly (according to God, *NO) and not for base gain but eagerly;
3 Na uwa so nafo cikilari kitene na lenge na udi libya mine ba, ama so imon in yenju kiti mine.
not as exercising lordship over those in your charge but examples being to the flock;
4 Asa Idurso ugo na nan libya we, ima seru litap ligogong nin salin nshaltu.
And when was being revealed the Chief Shepherd you will receive the unfading of glory crown.
5 Nan nya libo lirume, anung uzaman, nonkon atimine kiti na kukune. Vat mine teren atimine nin nibinai nisheu isu ati mine nitwa, bara Kutelle nari unan tikunan liti ama unan nonku liti din se ubunu Kutelle.
Likewise younger [ones], do be subjected to [your] elders, All now to one another (be submitting yourselves *k) humility do gird on, because God [the] proud opposes, to [the] humble however He gives grace.
6 Bara nani nonkon atimine kadas ncara likara Kutelle mboti anan ghatinminu kubin cin dak.
do be humbled therefore under the mighty hand of God, so that you He may exalt in [due] time,
7 Toltunong imon nsu mine vat nabunume, bara a ceo kibinai nati mine.
all the anxiety of you having cast upon Him, because with Him there is care about you.
8 Yitan nin nonku nati, yitan nin yenju. Unan nivira mine kugbergenue -masin nafo zaka unan kuculu adin galu akilo buu, npiru nlenge na ama li.
do be sober-minded, do watch (that *k) The adversary of You [the] devil as a lion roaring he prowls about seeking (whom to devour; *N+kO)
9 Yisinan ghe nin nakara. Yitan nin nakara nan nya in yinnu sa uyenu mine. Yinnon nworu nuana mine nan nyan yie din tecu ayi nin nimusun nniu uremere.
whom do resist firm in the faith knowing the same sufferings throughout (the *no) world in your brotherhood [is] being accomplished.
10 Kimal na ima niu nin kubi bat, Kutelle nvat nbolu nanit, alenge na na yicila minu nan nya ngongong me m sali ligang nan nyan Kristi, ma kulu minu, ma ciu minu, amnin ni munu akara. (aiōnios g166)
The now God of all grace the [one] having called (you *N+KO) to the eternal of Him glory in Christ Jesus a little while [of you] having suffered He Himself (will perfect *N+kO) (you *k) (he will confirm [you], he will strengthen [you], [and] he will establish [you]. *N+kO) (aiōnios g166)
11 Kiti mere tigo maso sa ligang. Uso nani. (aiōn g165)
To Him [be] (the glory and *K) the power to the ages (of the *ko) (ages. *KO) Amen. (aiōn g165)
12 Meng yira Silvanisu ku nafo gwana nciu kibinai, nmini na nyertin minu bat unuzu kit me, Nwunun minu atuf nminin nduro minu nworu imon ilenge na nna nyerti minu kidegen nbolu kutelleari. Yisinan kitene ni ning.
Through Silvanus to you the faithful brother as I regard [him], through few [words] I have written exhorting and testifying this to be [the] true grace of God, in which (do stand firm. *N+kO)
13 Kishono kanga na kidi in Babila, ulenge na ina fere ghe ligowe nan ghinu, din lissu minu; a Marku, usaun nin, din lissu minu.
Greets you she in Babylon elected with [you] and Mark the son of mine.
14 Lisson ati mine nin nilip in nyukunu tinnu un su. na lissosin lisheu so nan ghinu vat anung na idi nan nyan Kristi.
do greet one another with a kiss of love. Peace [be] to you all who [are] in Christ (Jesus. Amen. *K)

< 1 Bitrus 5 >