< 1 Ukorintiyawa 16 >

1 Nene nbelen mapitiru pitiru nanit alau, nafo na nna bellin anan dortu Kutellẹ nati nlira in Galantiya, nanere anung wang sun.
Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
2 Liri lin cizinu nayiri kuzor, na kogha mine rafa imoimon likot ligan kayiri me. Asa nda na mapitiru pitire ma yituku ba.
Первого дня в тижні нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тоді, як прийду, складку робити.
3 Asa nda duru, alenge na anung yinna mung, mba tu nani nin niyerti idi ni mapitiru pitiru mine in Urshalima.
Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
4 Andi uma caunu meng wang do, ima du nan mi.
Коли ж буде достойно, щоб і мені йти, зо мною пійдуть.
5 Mba dak kitime, asa nda kata in Makidoniya-bara nma katun Makidoniya.
Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
6 Nmoti nanghinuere mbaso udu kubin pitiru kiti, bara inan buni ncinnighe, vat kiti kanga na nma du.
У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я дійду.
7 Bara na ndi nin su in yene munu nene nan nya kubiri bat ba, ndi cissu kibinayi ntinayiri gbardang nan ghinu, andi Cikilare in yinna.
Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надію, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
8 Vat nani meng ba so in Afisos nduru kubin pentecost,
Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
9 Vat nin woru katwa puni pash, a anan shina yita ku gbardang.
Двері бо великі й широкі відчинились мені, і багато (в мене) противників.
10 Nene asa Timitawus nda, na aso nan ghinu sa fiu, bara adin su katwa in Cikilari nafo menghe.
Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
11 Na umong wa yasighe ba. Buno ghe nya shewu anan da kiti ning, bara ndin cissu iyizi in yene ghe ada ligowe nan nya linuana.
То нехай нїхто ним не гордує, а випроводіть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
12 Nengene ubelen Apolos gwana bit: Nna ghe likara kibinayi a dak kitimine nin linuana, na a yinna udake nene ba; ama dak asa ase kubi.
Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсім не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
13 Sun lissosi nca, yisinan nin nakara nan nya yinu sa uyenu mine, sun nafo nanilime, yitan nin nakara.
Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
14 Vat nimon ile na ima su sun nan nya kauna.
Все вам нехай в любові дїєть ся.
15 Iyiru anan kilarin Istifanas, inughere anan cizinun seru nlirun tucu Akaya, inughe na ni atimine kiti katwa nanit alau. Nene ndi minu kucukusu, nuana nilime nan nishono,
Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
16 nakpan atimine kiti inmusu nanit ane, nin vat lenge na adin bunu nan nya katwa a anontizo ligowe nan ghirik.
щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
17 Ndi su liburi libo nin dakin Istifanas, Furtunatus, a Akaikus; inun kulo kika na anun duku ba.
Зрадів же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
18 Bara ina da ghantini uruhu nighe nin na lele. Bara nani cau iyinni nin nimus nanit nafo alengene.
Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
19 Anan dortu Kutellẹ in Asiya din lissu minu. Akila nin Briskila din lissu nan nya NCikilari, nin nanan dortu Kutellẹ nan nya ngamine.
Витають вас Церкви Азийські. Витають вас у Господі много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
20 Vat nuana nilime nan nishono din lissu minu. Lisson atimine nin ni lip icine.
Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
21 Meng, Bulus, nsu ile iyerte nin nilip ncara ning.
Витаннє моєю рукою Павловою.
22 Andi ko uyeme unit na adi nsu usun Cikalari ba, na utin nu kifo ghe. Na Cikilari bite dak!
Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
23 Na ubolu Ncikilari Yisa so nan ghinu.
Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
24 Usu ning so nan ghinu vat nan nya Kristi Yisa. Uso nani.
Любов моя з усіма вами у Христї Ісусї. Амінь.

< 1 Ukorintiyawa 16 >