< 1 Ukorintiyawa 16 >

1 Nene nbelen mapitiru pitiru nanit alau, nafo na nna bellin anan dortu Kutellẹ nati nlira in Galantiya, nanere anung wang sun.
А колкото за събирането на милостинята за светиите, правете и вие както наредих в галатийските църкви.
2 Liri lin cizinu nayiri kuzor, na kogha mine rafa imoimon likot ligan kayiri me. Asa nda na mapitiru pitire ma yituku ba.
В първия ден на седмицата всеки от вас да отделя според успеха на работите си, и да го има при себе си, за да не стават събирания, когато дойда.
3 Asa nda duru, alenge na anung yinna mung, mba tu nani nin niyerti idi ni mapitiru pitiru mine in Urshalima.
И когато дойда, ще изпратя с писма ония, които ще одобрите, да отнесат подаръка ви в Ерусалим;
4 Andi uma caunu meng wang do, ima du nan mi.
и ако заслужавам да отида и аз, те ще отидат с мене.
5 Mba dak kitime, asa nda kata in Makidoniya-bara nma katun Makidoniya.
Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам);
6 Nmoti nanghinuere mbaso udu kubin pitiru kiti, bara inan buni ncinnighe, vat kiti kanga na nma du.
а може би да поостана при вас, или даже и да презимувам, за да ме изпратите вие на където отида.
7 Bara na ndi nin su in yene munu nene nan nya kubiri bat ba, ndi cissu kibinayi ntinayiri gbardang nan ghinu, andi Cikilare in yinna.
Защото не ми се иска да ви видя сега на заминаване; но надявам се да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
8 Vat nani meng ba so in Afisos nduru kubin pentecost,
А ще се бавя в Ефелс до Петдесетницата,
9 Vat nin woru katwa puni pash, a anan shina yita ku gbardang.
защото ми се отвориха големи врата за работа, има и много противници.
10 Nene asa Timitawus nda, na aso nan ghinu sa fiu, bara adin su katwa in Cikilari nafo menghe.
Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас; защото и той работи Господното дело както и аз;
11 Na umong wa yasighe ba. Buno ghe nya shewu anan da kiti ning, bara ndin cissu iyizi in yene ghe ada ligowe nan nya linuana.
затова, никой да не го презира. Но изпратете го с мир да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
12 Nengene ubelen Apolos gwana bit: Nna ghe likara kibinayi a dak kitimine nin linuana, na a yinna udake nene ba; ama dak asa ase kubi.
А колкото за брат Апостола, много му се молих да дойде при вас с братята; но никак не му се искаше да дойде сега; ще дойде, обаче, когато намери случай.
13 Sun lissosi nca, yisinan nin nakara nan nya yinu sa uyenu mine, sun nafo nanilime, yitan nin nakara.
Бдете, стойте твърдо във вярата си, бъдете мъжествени, укрепявайте се.
14 Vat nimon ile na ima su sun nan nya kauna.
Всичко у вас да става с любов.
15 Iyiru anan kilarin Istifanas, inughere anan cizinun seru nlirun tucu Akaya, inughe na ni atimine kiti katwa nanit alau. Nene ndi minu kucukusu, nuana nilime nan nishono,
Още ви моля, братя: вие знаете, че Стефаниновото семейство е първият плод на Ахаия, и че те са посветили себе си да служат на светиите;
16 nakpan atimine kiti inmusu nanit ane, nin vat lenge na adin bunu nan nya katwa a anontizo ligowe nan ghirik.
добре, на такива да се подчинявате и вие, и на всеки, който помага в делото и се труди.
17 Ndi su liburi libo nin dakin Istifanas, Furtunatus, a Akaikus; inun kulo kika na anun duku ba.
Радвам се за дохождането на Стефанина, на Фортуната и на Ахаика, защото те запълниха лишението ми от власт;
18 Bara ina da ghantini uruhu nighe nin na lele. Bara nani cau iyinni nin nimus nanit nafo alengene.
понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива човеци.
19 Anan dortu Kutellẹ in Asiya din lissu minu. Akila nin Briskila din lissu nan nya NCikilari, nin nanan dortu Kutellẹ nan nya ngamine.
Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Нарочно ви поздравяват в Господа Акила и Прискила с домашната си църква.
20 Vat nuana nilime nan nishono din lissu minu. Lisson atimine nin ni lip icine.
Поздравяват ви всички братя. Поздравете се един друг със света целувка.
21 Meng, Bulus, nsu ile iyerte nin nilip ncara ning.
Поздравът пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
22 Andi ko uyeme unit na adi nsu usun Cikalari ba, na utin nu kifo ghe. Na Cikilari bite dak!
Който не люби Господа да бъде проклет. Господ наш иде.
23 Na ubolu Ncikilari Yisa so nan ghinu.
Благодатта на Господа Исуса Христа да бъде с вас.
24 Usu ning so nan ghinu vat nan nya Kristi Yisa. Uso nani.
Любовта ми да бъде с всички вас в Христа Исуса. Амин.

< 1 Ukorintiyawa 16 >