< 1 Ukorintiyawa 12 >

1 Kitene nfilizunu nfip milau, nuana nilime nin nishono, na ndi nin su iso nin kulon ghe ba.
弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
2 Iyiru nenge kubi ko na iwa di anan sali fiu Kutellẹ, iwa wunu minu udu kiti ticil mituri na iwa dofin nij ghinu.
你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像,这是你们知道的。
3 Bara nani ndi nin su iyinin na umon masu uliru nin Fip Kutellẹ a woro “Yisa unan la'anari,” anani na umon wasa a woro “Yisa Cikilari,” se nin Nfip milau.
所以我告诉你们,被 神的灵感动的,没有说“耶稣是可咒诅”的;若不是被圣灵感动的,也没有能说“耶稣是主”的。
4 Nene unizu nfip migangang duku, a Nfip mirume
恩赐原有分别,圣灵却是一位。
5 . Nituawe di ngangang, a Cikilari urum.
职事也有分别,主却是一位。
6 A nit wa duku ngangang, nani Kutellẹ kurumere nati kogha uni yinin use nani.
功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。
7 Nene kogha ina nighe nkanang Nfip milau bara ulinbun nkogha.
圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
8 Bara kiti nmon ana ni Nfip nliru nhikima, a mn tutung agbulang licasarak nan nya Nfip mirume.
这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
9 Nan nya Nfip mirume ana ni uyinnu sa uyenu, a umn ufillun Nfip nshizunu nin tikonu.
又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
10 Kiti nmong nituwa tigoh, kiti nmon uanabci, kiting mong tutung uyinu maferuferu nfip, kitinmon tilem ngangang a kiti nmon tutung ukpilizu tilem tilem.
又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。
11 Vat nani Nfip mirumere din su katwa nan na mine, adin nizu kogha ku ussamme, nafo na ame nfere.
这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。
12 Nafo na kidowe di kirum nin niti nitiku gbardang tutung vat nitinite nin kidowo kirumere, nanere Kriste di.
就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
13 Nafo na udi nan nya Nfip mirume iwa shintin nari vat nan nya kidowo kirume, Ayahudawa sa Ahelenawa, sa Acin sa nono kilari, iwa tinari vat tisono nan nya Nfip mirume.
我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。
14 Bara na kidowe di kirumari ba, amma ki karin.
身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。
15 Kubunu nwa woro, “Na meng ucharari ba, na meng di kubiri kidowo ba,” na uso na meng kidowa ba.
设若脚说:“我不是手,所以不属乎身子,”它不能因此就不属乎身子。
16 Kutuf nwa kuru kuworo “Na meng liyiziari ba, na mmyen nin duku nin kidowo ba,” na uso na ame kubiri kidowari ba.
设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子,”它也不能因此就不属乎身子。
17 Ankuru kidowe vat liyiziari, ulanzu wa yutu nweri? Andi kidowe vat kutufari, ulanzu kuyya wa yitu nweri?
若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
18 Vat nani Kutellẹ na cioe ko kome kubiri kidowo kiti kanga na ame na di nin suwe.
但如今, 神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。
19 Andi tutung kidowe di kubiri kurumari, kidowe wa yitu nwe?
若都是一个肢体,身子在哪里呢?
20 Negene idi niti niti gbardang, amma kidowe kirumari cas.
但如今肢体是多的,身子却是一个。
21 Na lizi wasa li woro ucara “Na ndi nin bukatafe ba,'' A na liti ma bellu kubunu, “Na ndi nin bukata fe ba,”
眼不能对手说:“我用不着你”;头也不能对脚说:“我用不着你。”
22 Bara abiri kidowo alenge na tidin yenju fo na ni dinin katwa ba, ni di mun kang.
不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的。
23 Anin abiri kidowe na tidin yenju nafo na imon icine ba, na ti ni ani ngongong, anin abiri alenge na ti sali sa uyenju tini ani ughantinu kang.
身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
24 Nengene abiri alenge na a sali nin bellen ghatinu, ina malu ghatinuani, negene Kutellẹ na malu udofuzu anin vat ligowe, anin ghantina kang alenge na isali mun.
我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但 神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,
25 Ana su nani bara iwa se usalin nmunu nati nan nya kidowe, bara abirie nan mino ati, usu mine so nani urume.
免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。
26 Nani kubiri kurum nwa lanza ukul, vat ngisin nabiri lanza ligowe nin kone. Sa nkon kubiri nwase ughanitinu, ngisine su liburi libo ligowe nin kunin.
若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
27 Nengene anung kidowo in Kristiari abiri ngangang kidowo me.
你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
28 Kutellẹ na fere nan nya nikilisiyẹ ucizune anan kadura, a Anabawa, a Pasto, anan tat anan dursuzu ni nyerte nin na lenge na idin su nitwa nin likara Kutellẹ, nin nanan shizinu nin tikonu, nin nalege na din buzunu anit, nan nalenge na idin su nitwa nan nya ti wofis, nan na lenge na idin bellu tilen ngangang.
神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。
29 Vat bite anan kadurarie? Vat bite a Pastoarie? Vat bite anan dursuzu niyertearie? Sa vat bite din su nitwa nin likara Kutellẹ?
岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?
30 Vat bite di nin fillu nshizunu nin tikonua? Vat bite din su uliru nin tilen ugangangha? Vat bite din kpiluzu uliru nin tilen ugangagha?
岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗?
31 Na tisu ntok nnizu Kutellẹ ugbardang. Meng ma nin dursu minu libau longo na likati vat nin lau.
你们要切切地求那更大的恩赐。 我现今把最妙的道指示你们。

< 1 Ukorintiyawa 12 >