< 1 Ukorintiyawa 11 >

1 Sun lisosin limang nafo men, nafo na men din su lisosin nafo Kristi.
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಂ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಿನ್ ಕಾರ್ಯ್ಯೇ ಮಾಂ ಸ್ಮರಥ ಮಯಾ ಚ ಯಾದೃಗುಪದಿಷ್ಟಾಸ್ತಾದೃಗಾಚರಥೈತತ್ಕಾರಣಾತ್ ಮಯಾ ಪ್ರಶಂಸನೀಯಾ ಆಧ್ಬೇ|
2 Nene in di liru mine bara na idin lizunu nin mi nan nya nimon vat tutun inin yisin gangang nan nya nadadu alenge na inani munu.
ತಥಾಪಿ ಮಮೈಷಾ ವಾಞ್ಛಾ ಯದ್ ಯೂಯಮಿದಮ್ ಅವಗತಾ ಭವಥ,
3 Nene ndinin su iyinin Kristiari unan nbu nko kame gankilime, a gakilime ubun nwani, a Kutellẹ amere unan bun nKristi.
ಏಕೈಕಸ್ಯ ಪುರುಷಸ್ಯೋತ್ತಮಾಙ್ಗಸ್ವರೂಪಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಃ, ಯೋಷಿತಶ್ಚೋತ್ತಮಾಙ್ಗಸ್ವರೂಪಃ ಪುಮಾನ್, ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಚೋತ್ತಮಾಙ್ಗಸ್ವರೂಪ ಈಶ್ವರಃ|
4 Gakilime ka na ata nlira sa ayene ubun a litime kirno na ana litime ngongon ba.
ಅಪರಮ್ ಆಚ್ಛಾದಿತೋತ್ತಮಾಙ್ಗೇನ ಯೇನ ಪುಂಸಾ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಕ್ರಿಯತ ಈಶ್ವರೀಯವಾಣೀ ಕಥ್ಯತೇ ವಾ ತೇನ ಸ್ವೀಯೋತ್ತಮಾಙ್ಗಮ್ ಅವಜ್ಞಾಯತೇ|
5 Nani vat uwani ule na ata nlira sa a yene ubun sa ukirrunu litime na nà litime ngongon ba. Bara usosin imon irumere nin woru apele titime.
ಅನಾಚ್ಛಾದಿತೋತ್ತಮಾಙ್ಗಯಾ ಯಯಾ ಯೋಷಿತಾ ಚ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಕ್ರಿಯತ ಈಶ್ವರೀಯವಾಣೀ ಕಥ್ಯತೇ ವಾ ತಯಾಪಿ ಸ್ವೀಯೋತ್ತಮಾಙ್ಗಮ್ ಅವಜ್ಞಾಯತೇ ಯತಃ ಸಾ ಮುಣ್ಡಿತಶಿರಃಸದೃಶಾ|
6 Asa na uwani ma kiru litime ba, na awarin titime cot. Andi imon cingharib uwani werin sa apelu titime, nbara a kiru litime.
ಅನಾಚ್ಛಾದಿತಮಸ್ತಕಾ ಯಾ ಯೋಷಿತ್ ತಸ್ಯಾಃ ಶಿರಃ ಮುಣ್ಡನೀಯಮೇವ ಕಿನ್ತು ಯೋಷಿತಃ ಕೇಶಚ್ಛೇದನಂ ಶಿರೋಮುಣ್ಡನಂ ವಾ ಯದಿ ಲಜ್ಜಾಜನಕಂ ಭವೇತ್ ತರ್ಹಿ ತಯಾ ಸ್ವಶಿರ ಆಚ್ಛಾದ್ಯತಾಂ|
7 Naneri na gankilime wa kiru litime ba, bara na ame kuyeleri nin gongon Kutellẹ. Ame uwani ngogon ngankilimeri.
ಪುಮಾನ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರತಿಮೂರ್ತ್ತಿಃ ಪ್ರತಿತೇಜಃಸ್ವರೂಪಶ್ಚ ತಸ್ಮಾತ್ ತೇನ ಶಿರೋ ನಾಚ್ಛಾದನೀಯಂ ಕಿನ್ತು ಸೀಮನ್ತಿನೀ ಪುಂಸಃ ಪ್ರತಿಬಿಮ್ಬಸ್ವರೂಪಾ|
8 Bara na iwa ke gankilime unuzu kitin nwani ba, uwaneri iwa keghe unuzu kitin gankilime.
ಯತೋ ಯೋಷಾತಃ ಪುಮಾನ್ ನೋದಪಾದಿ ಕಿನ್ತು ಪುಂಸೋ ಯೋಷಿದ್ ಉದಪಾದಿ|
9 Na iwa ke gankilime bara uwani ba, iwana ke uwani bara gankilimeri.
ಅಧಿಕನ್ತು ಯೋಷಿತಃ ಕೃತೇ ಪುಂಸಃ ಸೃಷ್ಟಿ ರ್ನ ಬಭೂವ ಕಿನ್ತು ಪುಂಸಃ ಕೃತೇ ಯೋಷಿತಃ ಸೃಷ್ಟಿ ರ್ಬಭೂವ|
10 Unere nta uwani cau ayita nin litappa tigo litime, bara nono kadura Kutellẹ.
ಇತಿ ಹೇತೋ ರ್ದೂತಾನಾಮ್ ಆದರಾದ್ ಯೋಷಿತಾ ಶಿರಸ್ಯಧೀನತಾಸೂಚಕಮ್ ಆವರಣಂ ಧರ್ತ್ತವ್ಯಂ|
11 Vat nin nani, kitin Cikilari, uwani sosin lisosin litime ugan nin gankilime ba, a na gankilime wang sosin lisosin litime ugan nin wani ba.
ತಥಾಪಿ ಪ್ರಭೋ ರ್ವಿಧಿನಾ ಪುಮಾಂಸಂ ವಿನಾ ಯೋಷಿನ್ನ ಜಾಯತೇ ಯೋಷಿತಞ್ಚ ವಿನಾ ಪುಮಾನ್ ನ ಜಾಯತೇ|
12 Nafo na uwani na dak unuzu kitin gankilime, nanare gankilime na dak unuzu kitin nwani. A imon vat unuzu kiti Kutellẹ.
ಯತೋ ಯಥಾ ಪುಂಸೋ ಯೋಷಿದ್ ಉದಪಾದಿ ತಥಾ ಯೋಷಿತಃ ಪುಮಾನ್ ಜಾಯತೇ, ಸರ್ವ್ವವಸ್ತೂನಿ ಚೇಶ್ವರಾದ್ ಉತ್ಪದ್ಯನ್ತೇ|
13 Sun asarawe ikosu ulire nin natimine, udi dert uwani ti nlira udu kiti Kutellẹ. nin litime fwangha?
ಯುಷ್ಮಾಭಿರೇವೈತದ್ ವಿವಿಚ್ಯತಾಂ, ಅನಾವೃತಯಾ ಯೋಷಿತಾ ಪ್ರಾರ್ಥನಂ ಕಿಂ ಸುದೃಶ್ಯಂ ಭವೇತ್?
14 Ani na makeke litime ndurso minu nenge, asa gankilime di nin titi jakaka imon ncighari kitime,
ಪುರುಷಸ್ಯ ದೀರ್ಘಕೇಶತ್ವಂ ತಸ್ಯ ಲಜ್ಜಾಜನಕಂ, ಕಿನ್ತು ಯೋಷಿತೋ ದೀರ್ಘಕೇಶತ್ವಂ ತಸ್ಯಾ ಗೌರವಜನಕಂ
15 Ani na makeke ndurso minu nwo asa uwani di nin titi ti jakaka na imon ngogon mere ba?
ಯತ ಆಚ್ಛಾದನಾಯ ತಸ್ಯೈ ಕೇಶಾ ದತ್ತಾ ಇತಿ ಕಿಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸ್ವಭಾವತೋ ನ ಶಿಕ್ಷ್ಯತೇ?
16 Asa umon di nin mong uliru ugang nin lele, na arik dinin namong al ada ugang ba, sa nan nya niti nlira Kutellẹ wang.
ಅತ್ರ ಯದಿ ಕಶ್ಚಿದ್ ವಿವದಿತುಮ್ ಇಚ್ಛೇತ್ ತರ್ಹ್ಯಸ್ಮಾಕಮ್ ಈಶ್ವರೀಯಸಮಿತೀನಾಞ್ಚ ತಾದೃಶೀ ರೀತಿ ರ್ನ ವಿದ್ಯತೇ|
17 Nan nya nale adue, na ndin liru mine ba, bara asa izuro ligowe, na idin dazu nin nimon icine ba sai inanzan.
ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಭದ್ರಾಯ ಕಿನ್ತು ಕುತ್ಸಿತಾಯ ಸಮಾಗಮ್ಯತೇ ತಸ್ಮಾದ್ ಏತಾನಿ ಭಾಷಮಾಣೇನ ಮಯಾ ಯೂಯಂ ನ ಪ್ರಶಂಸನೀಯಾಃ|
18 Nin cizune, nna lanza au asa izuro ligowe kuti nlira, usali munu nati din nan nya mine, na nyina nin lirumine vat ba.
ಪ್ರಥಮತಃ ಸಮಿತೌ ಸಮಾಗತಾನಾಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಭೇದಾಃ ಸನ್ತೀತಿ ವಾರ್ತ್ತಾ ಮಯಾ ಶ್ರೂಯತೇ ತನ್ಮಧ್ಯೇ ಕಿಞ್ಚಿತ್ ಸತ್ಯಂ ಮನ್ಯತೇ ಚ|
19 Uso gwas na ise naissin nan nya mine, bara alenge na iyinna nin liyissin mine inan se useru nan nya mine.
ಯತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿತಾಸ್ತೇ ಯತ್ ಪ್ರಕಾಶ್ಯನ್ತೇ ತದರ್ಥಂ ಭೇದೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಮೇವ|
20 Bara iwa zuro ligowe na idin li ujibin NCikilare ba.
ಏಕತ್ರ ಸಮಾಗತೈ ರ್ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರಭಾವಂ ಭೇಜ್ಯಂ ಭುಜ್ಯತ ಇತಿ ನಹಿ;
21 Asa idin le, kogha mine dirtinu nli ninme imonli, a amon dutu nin kukpon, a umon na yita nin kushiton ntoro.
ಯತೋ ಭೋಜನಕಾಲೇ ಯುಷ್ಮಾಕಮೇಕೈಕೇನ ಸ್ವಕೀಯಂ ಭಕ್ಷ್ಯಂ ತೂರ್ಣಂ ಗ್ರಸ್ಯತೇ ತಸ್ಮಾದ್ ಏಕೋ ಜನೋ ಬುಭುಕ್ಷಿತಸ್ತಿಷ್ಠತಿ, ಅನ್ಯಶ್ಚ ಪರಿತೃಪ್ತೋ ಭವತಿ|
22 Na idi nin nilari na imali iso nan nye ba? din yassu kilari Kutellẹ ini tizza anan likimon ilanza ncingha? Nyaghari nba bellin minu? Meng nrù munua? Na nma zazun minu kitene lile imone ba!
ಭೋಜನಪಾನಾರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಿಂ ವೇಶ್ಮಾನಿ ನ ಸನ್ತಿ? ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ವಾ ಕಿಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮಿತಿಂ ತುಚ್ಛೀಕೃತ್ಯ ದೀನಾ ಲೋಕಾ ಅವಜ್ಞಾಯನ್ತೇ? ಇತ್ಯನೇನ ಮಯಾ ಕಿಂ ವಕ್ತವ್ಯಂ? ಯೂಯಂ ಕಿಂ ಮಯಾ ಪ್ರಶಂಸನೀಯಾಃ? ಏತಸ್ಮಿನ್ ಯೂಯಂ ನ ಪ್ರಶಂಸನೀಯಾಃ|
23 Bara nna seru kitin Ncikilari ilenge imon na meng wang nani minu, Cikilari Yisa, nin kitike na iwa nari ame, ayauna ufungule.
ಪ್ರಭುತೋ ಯ ಉಪದೇಶೋ ಮಯಾ ಲಬ್ಧೋ ಯುಷ್ಮಾಸು ಸಮರ್ಪಿತಶ್ಚ ಸ ಏಷಃ|
24 Kimal ntin lira, apuco uni aworo, “ilele kidowo nigharidi, ka naki di bara anung, man suzun nani ilizizin ninmi”
ಪರಕರಸಮರ್ಪಣಕ್ಷಪಾಯಾಂ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಃ ಪೂಪಮಾದಾಯೇಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ವ್ಯಾಹೃತ್ಯ ತಂ ಭಙ್ಕ್ತ್ವಾ ಭಾಷಿತವಾನ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿರೇತದ್ ಗೃಹ್ಯತಾಂ ಭುಜ್ಯತಾಞ್ಚ ತದ್ ಯುಷ್ಮತ್ಕೃತೇ ಭಗ್ನಂ ಮಮ ಶರೀರಂ; ಮಮ ಸ್ಮರಣಾರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿರೇತತ್ ಕ್ರಿಯತಾಂ|
25 Nanere tutung awa yaun kakukke kimal jibe, aworo, “kakkuk kane kan ciu nliru upese ari nannya nmī ning. Suzun nani kubi kongo na idin sonē nin kakukke inan lizino nin me.''
ಪುನಶ್ಚ ಭೇಜನಾತ್ ಪರಂ ತಥೈವ ಕಂಸಮ್ ಆದಾಯ ತೇನೋಕ್ತಂ ಕಂಸೋಽಯಂ ಮಮ ಶೋಣಿತೇನ ಸ್ಥಾಪಿತೋ ನೂತನನಿಯಮಃ; ಯತಿವಾರಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿರೇತತ್ ಪೀಯತೇ ತತಿವಾರಂ ಮಮ ಸ್ಮರಣಾರ್ಥಂ ಪೀಯತಾಂ|
26 Bara vat kubi ko na ileo ufungal ulele nin kakkuk kane, idin girzunu nkul Ncikilarere udu lirin same.
ಯತಿವಾರಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿರೇಷ ಪೂಪೋ ಭುಜ್ಯತೇ ಭಾಜನೇನಾನೇನ ಪೀಯತೇ ಚ ತತಿವಾರಂ ಪ್ರಭೋರಾಗಮನಂ ಯಾವತ್ ತಸ್ಯ ಮೃತ್ಯುಃ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತೇ|
27 Vat nlege na adin li ufungalle sa adin so kakkuk Ncikilare a ayita likara linanzang ama yitu nin kulapi kiti kidowo nin mī Ncikilare.
ಅಪರಞ್ಚ ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಅಯೋಗ್ಯತ್ವೇನ ಪ್ರಭೋರಿಮಂ ಪೂಪಮ್ ಅಶ್ನಾತಿ ತಸ್ಯಾನೇನ ಭಾಜನೇನ ಪಿವತಿ ಚ ಸ ಪ್ರಭೋಃ ಕಾಯರುಧಿರಯೋ ರ್ದಣ್ಡದಾಯೀ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
28 Na unit tu adumun litime, ma anin li ufungal ani sono kakukke.
ತಸ್ಮಾತ್ ಮಾನವೇನಾಗ್ರ ಆತ್ಮಾನ ಪರೀಕ್ಷ್ಯ ಪಶ್ಚಾದ್ ಏಷ ಪೂಪೋ ಭುಜ್ಯತಾಂ ಕಂಸೇನಾನೇನ ಚ ಪೀಯತಾಂ|
29 Vat ulenge na adin li aso sa uyenun ngongong kidowo Ncikilare adin li aso usharawari litime.
ಯೇನ ಚಾನರ್ಹತ್ವೇನ ಭುಜ್ಯತೇ ಪೀಯತೇ ಚ ಪ್ರಭೋಃ ಕಾಯಮ್ ಅವಿಮೃಶತಾ ತೇನ ದಣ್ಡಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಭುಜ್ಯತೇ ಪೀಯತೇ ಚ|
30 Unnare nta among mine gbardan di nin sali nakara a tikonu, among mine wang nkuzu.
ಏತತ್ಕಾರಣಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಭೂರಿಶೋ ಲೋಕಾ ದುರ್ಬ್ಬಲಾ ರೋಗಿಣಶ್ಚ ಸನ್ತಿ ಬಹವಶ್ಚ ಮಹಾನಿದ್ರಾಂ ಗತಾಃ|
31 Bara asa ti dumuzuna atibite, iba sunari ushara ba.
ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಯದ್ಯಾತ್ಮವಿಚಾರೋಽಕಾರಿಷ್ಯತ ತರ್ಹಿ ದಣ್ಡೋ ನಾಲಪ್ಸ್ಯತ;
32 Nani asa idin su nari ushara, ti dinse ugwaru kitin Ncikilare, bara iwa da walin nari ligowe nin yih.
ಕಿನ್ತು ಯದಾಸ್ಮಾಕಂ ವಿಚಾರೋ ಭವತಿ ತದಾ ವಯಂ ಜಗತೋ ಜನೈಃ ಸಮಂ ಯದ್ ದಣ್ಡಂ ನ ಲಭಾಮಹೇ ತದರ್ಥಂ ಪ್ರಭುನಾ ಶಾಸ್ತಿಂ ಭುಂಜ್ಮಹೇ|
33 Bara nani nuana ning, asa ida zuro ligowe kiti kileowe son ncà nati.
ಹೇ ಮಮ ಭ್ರಾತರಃ, ಭೋಜನಾರ್ಥಂ ಮಿಲಿತಾನಾಂ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಏಕೇನೇತರೋಽನುಗೃಹ್ಯತಾಂ|
34 Asa umon din lanzu kukpon, na ali kilari, bara iwa da zuro ligowe nan da so ushara kubi ko nan nda nma bellun minu imn ilenge na idin nbun.
ಯಶ್ಚ ಬುಭುಕ್ಷಿತಃ ಸ ಸ್ವಗೃಹೇ ಭುಙ್ಕ್ತಾಂ| ದಣ್ಡಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಸಮಾಗಮ್ಯತಾಂ| ಏತದ್ಭಿನ್ನಂ ಯದ್ ಆದೇಷ್ಟವ್ಯಂ ತದ್ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಾಗಮನಕಾಲೇ ಮಯಾದೇಕ್ಷ್ಯತೇ|

< 1 Ukorintiyawa 11 >