< Titi 2 >

1 Por ti shpall ato që përkojnë me doktrinën e shëndoshë:
Mas quanto a você, ensine [os cristãos ]o que é compatível com os ensinamentos corretos.
2 pleqtë të jenë të përmbajtur, dinjitozë, të urtë, të shëndoshë në besim, në dashuri, në durim.
[Especificamente, diga ]aos homens idosos que eles se controlem em todas as situações, [que ajam de tal modo ]que todos os respeitem, que controlem o que dizem e o que fazem. Diga a eles que creiam firmemente nos verdadeiros ensinamentos, que amem os outros com sinceridade, e que permaneçam sempre firmes.
3 Gjithashtu edhe gratë e moshuara të kenë sjellje ashtu si u ka hije shenjtoreve, jo shpifëse, jo robinja ndaj verës së shumtë, por mësuese të së mirës,
De modo semelhante, [diga ]às senhoras mais idosas que ajam de maneira respeitosa, que mostra que elas são devotadas a Deus; [especificamente, que ]não falem mal dos outros e que não sejam viciadas [em beber ]muito álcool. Diga a elas para ensinarem [às senhoras mais jovens ]o que é bom,
4 që t’i mësojnë të rejat të duan burrat e tyre, të duan bijtë e tyre,
para que amem seus maridos e seus filhos.
5 të jenë fjalëpakë, të dlira, t’i kushtohen punëve të shtëpisë, të mira, të bindura ndaj burrave të tyre, që fjala e Perëndisë të mos blasfemohet.
Ensine-as a controlarem o que dizem e fazem, a ficaram puras, a serem boas trabalhadoras em casa e submissas aos seus próprios maridos. [As mulheres mais jovens devem agir assim ]para que a mensagem sobre Deus não seja criticada {ninguém fale contra a mensagem sobre Deus}.
6 Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,
Semelhantemente, quanto aos homens jovens, estimule-os a se controlarem [em todas as suas ações/seu modo de viver].
7 duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,
Você mesmo deve fazer sempre o que é bom para que os outros vejam como é que devem agir. Ensine [os cristãos ]sinceramente e com seriedade;
8 një e folur e shëndoshë e të paqortueshme, që kundërshtari të turpërohet e të mos ketë të flasë asgjë të keqe për ju.
ensine o que é correto e o que ninguém pode criticar [justamente]. [Faça isso ]para que [quando os cristãos viverem do modo certo], qualquer um que fizer oposição [a nós/à nossa mensagem ]fique desapontado, porque não haverá nada ruim que eles possam [justamente ]dizer contra nós.
9 Shërbëtorët t’u binden zotërinjve të tyre, të mundohen t’i kënaqin në të gjitha gjërat, të mos i kundërshtojnë me fjalë,
Quanto aos escravos, [em particular, estimule-os ]a serem submissos em tudo aos seus donos. Eles devem agradar aos [seus donos]; [especialmente, eles não devem ]- -[contrariar/recusar-se a obedecer]— [aos seus donos].
10 të mos përvetësojnë gjënë e huaj, por të tregojnë një besnikëri të plotë, që në çdo gjë të nderojnë mësimin e Perëndisë, Shpëtimtarit tonë.
Eles não devem roubar [coisas que pertencem aos seus donos. ]Pelo contrário, eles devem ser sempre honestos/confiáveis e, dessa forma, [provar aos seus donos que estes podem ]confiar completamente neles. Eles devem agir assim para que, [como resultado de tudo que os escravos fazem, as pessoas ]percebem que os ensinamentos sobre Deus nosso Salvador são desejáveis.
11 Sepse hiri shpëtues i Perëndisë iu shfaq gjithë njerëzve,
[Os cristãos devem se comportar bem, ]porque Deus fez para nós o que não merecemos, [enviando Jesus Cristo para a terra ]para que Ele pudesse salvar todas as pessoas [PRS].
12 dhe na mëson të mohojmë pabesinë dhe lakmitë e botës, sepse ne rrojmë me urtësi, me drejtësi dhe me perëndishmëri në këtë jetë, (aiōn g165)
Deus nos ensina/diz [PRS] como deixar de fazer o que Ele não gosta, e como deixar de desejar as coisas que os ímpios desejam [MTY]. Ele quer que sejamos disciplinados e façamos o que é certo e o que agrada a Ele enquanto vivemos no presente. (aiōn g165)
13 duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht,
[Não esqueça que ]estamos esperando com grande antecipação por aquilo que nos fará muito felizes [realmente ][MTY]! Estamos esperando a volta gloriosa do nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo!
14 i cili e dha veten për ne, për të na shpenguar nga çdo paudhësi dhe për të pastruar për vete një popull të veçantë, të zellshëm në vepra të mira.
Foi Ele que se entregou/deu Seu corpo voluntariamente - -[para morrer/como sacrifício]— por nós, para nos libertar de toda ação pecaminosa! Ele quer que –nós deixemos todo caminho mau/nos purifiquemos— [MET], porque somos mesmo o povo dele. [Além disso], Ele quer que nós sejamos [um povo que ]tem um verdadeiro desejo de fazer o que é bom.
15 Mësoju këto gjëra, këshillo dhe qorto me çdo pushtet! Askush mos të përçmoftë.
Ensine essas coisas [aos cristãos]! Estimule-[os a agirem dessa forma]! Corrija [aqueles que não obedecerem a essas coisas! Ao fazer isso, você tem ]toda a [minha ]autoridade; portanto, não deixe ninguém desrespeitá-lo!

< Titi 2 >