< Kantiku i Kantikëve 1 >

1 Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
2 Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
3 Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
4 Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
5 Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
6 Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
7 Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
8 Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
9 Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
10 Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
11 Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
12 Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
13 Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
14 Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
15 Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
16 Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
17 Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.
кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.

< Kantiku i Kantikëve 1 >