< Kantiku i Kantikëve 1 >

1 Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
song [the] song which to/for Solomon
2 Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
3 Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
4 Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
5 Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
6 Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
7 Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
8 Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
9 Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
10 Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
11 Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
12 Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
13 Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
14 Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
15 Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
16 Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
17 Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.
beam house: home our cedar (rafter our *Qk) cypress

< Kantiku i Kantikëve 1 >