< Romakëve 8 >

1 Tani, pra, nuk ka asnjë dënim për ata që janë në Krishtin Jezu, që nuk ecin sipas mishit, por sipas Frymës,
ཡེ ཛནཱཿ ཁྲཱིཥྚཾ ཡཱིཤུམ྄ ཨཱཤྲིཏྱ ཤཱརཱིརིཀཾ ནཱཙརནྟ ཨཱཏྨིཀམཱཙརནྟི ཏེ྅དྷུནཱ དཎྜཱརྷཱ ན བྷཝནྟི།
2 sepse ligji i Frymës i jetës në Jezu Krishtin më çliroi nga ligji i mëkatit dhe i vdekjes.
ཛཱིཝནདཱཡཀསྱཱཏྨནོ ཝྱཝསྠཱ ཁྲཱིཥྚཡཱིཤུནཱ པཱཔམརཎཡོ ཪྻྱཝསྠཱཏོ མཱམམོཙཡཏ྄།
3 Sepse atë që ishte e pamundur për ligjin, sepse ishte pa forcë për shkak të mishit, Perëndia, duke dërguar birin e vet në shëmbëllim mishi mëkatar, edhe për mëkat, e dënoi mëkatin në mish,
ཡསྨཱཙྪཱརཱིརསྱ དུརྦྦལཏྭཱད྄ ཝྱཝསྠཡཱ ཡཏ྄ ཀརྨྨཱསཱདྷྱམ྄ ཨཱིཤྭརོ ནིཛཔུཏྲཾ པཱཔིཤརཱིརརཱུཔཾ པཱཔནཱཤཀབལིརཱུཔཉྩ པྲེཥྱ ཏསྱ ཤརཱིརེ པཱཔསྱ དཎྜཾ ཀུཪྻྭན྄ ཏཏྐརྨྨ སཱདྷིཏཝཱན྄།
4 që të përmbushet drejtësia e ligjit në ne, që nuk ecim sipas mishit, por sipas Frymës.
ཏཏཿ ཤཱརཱིརིཀཾ ནཱཙརིཏྭཱསྨཱབྷིརཱཏྨིཀམ྄ ཨཱཙརདྦྷིཪྻྱཝསྠཱགྲནྠེ ནིརྡྡིཥྚཱནི པུཎྱཀརྨྨཱཎི སཪྻྭཱཎི སཱདྷྱནྟེ།
5 Sepse ata që rrojnë sipas mishit e çojnë mendjen në gjërat e mishit, por ata që rrojnë sipas Frymës në gjërat e Frymës.
ཡེ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཎསྟེ ཤཱརཱིརིཀཱན྄ ཝིཥཡཱན྄ བྷཱཝཡནྟི ཡེ ཙཱཏྨིཀཱཙཱརིཎསྟེ ཨཱཏྨནོ ཝིཥཡཱན྄ བྷཱཝཡནྟི།
6 Në fakt mendja e kontrolluar nga mishi prodhon vdekje, por mendja e kontro-lluar nga Fryma prodhon jetë dhe paqe.
ཤཱརཱིརིཀབྷཱཝསྱ ཕལཾ མྲྀཏྱུཿ ཀིཉྩཱཏྨིཀབྷཱཝསྱ ཕལེ ཛཱིཝནཾ ཤཱནྟིཤྩ།
7 Në fakt mendja e kontrolluar nga mishi është armiqësi kundër Perëndisë, sepse nuk i nënshtrohet ligjit të Perëndisë dhe as nuk mundet.
ཡཏཿ ཤཱརཱིརིཀབྷཱཝ ཨཱིཤྭརསྱ ཝིརུདྡྷཿ ཤཏྲུཏཱབྷཱཝ ཨེཝ ས ཨཱིཤྭརསྱ ཝྱཝསྠཱཡཱ ཨདྷཱིནོ ན བྷཝཏི བྷཝིཏུཉྩ ན ཤཀྣོཏི།
8 Prandaj ata që janë në mish nuk mund t’i pëlqejnë Perëndisë.
ཨེཏསྨཱཏ྄ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཥུ ཏོཥྚུམ྄ ཨཱིཤྭརེཎ ན ཤཀྱཾ།
9 Nëse Fryma e Perëndisë banon në ju, ju nuk jeni më në mish, por në Frymë. Por në qoftë se ndokush nuk ka Frymën e Krishtit, ai nuk i përket atij.
ཀིནྟྭཱིཤྭརསྱཱཏྨཱ ཡདི ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཝསཏི ཏརྷི ཡཱུཡཾ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཎོ ན སནྟ ཨཱཏྨིཀཱཙཱརིཎོ བྷཝཐཿ། ཡསྨིན྄ ཏུ ཁྲཱིཥྚསྱཱཏྨཱ ན ཝིདྱཏེ ས ཏཏྶམྦྷཝོ ནཧི།
10 Nëse Krishti është në ju, trupi pa tjetër është i vdekur për shkak të mëkatit, por Fryma është jetë për shkak të drejtësisë.
ཡདི ཁྲཱིཥྚོ ཡུཥྨཱན྄ ཨདྷིཏིཥྛཏི ཏརྷི པཱཔམ྄ ཨུདྡིཤྱ ཤརཱིརཾ མྲྀཏཾ ཀིནྟུ པུཎྱམུདྡིཤྱཱཏྨཱ ཛཱིཝཏི།
11 Dhe në qoftë se Fryma i atij që ringjalli Krishtin prej së vdekurish banon në ju, ai që e ringjalli Krishtin prej së vdekurish do t’u japë jetë edhe trupave tuaj vdekatarë me anë të Frymës së tij që banon në ju.
མྲྀཏགཎཱད྄ ཡཱིཤུ ཪྻེནོཏྠཱཔིཏསྟསྱཱཏྨཱ ཡདི ཡུཥྨནྨདྷྱེ ཝསཏི ཏརྷི མྲྀཏགཎཱཏ྄ ཁྲཱིཥྚསྱ ས ཨུཏྠཱཔཡིཏཱ ཡུཥྨནྨདྷྱཝཱསིནཱ སྭཀཱིཡཱཏྨནཱ ཡུཥྨཱཀཾ མྲྀཏདེཧཱནཔི པུན རྫཱིཝཡིཥྱཏི།
12 Prandaj, vëllezër, ne jemi debitorë jo të mishit, që të rrojmë sipas mishit,
ཧེ བྷྲཱཏྲྀགཎ ཤརཱིརསྱ ཝཡམདྷམརྞཱ ན བྷཝཱམོ྅ཏཿ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརོ྅སྨཱབྷི རྣ ཀརྟྟཝྱཿ།
13 sepse, po të rroni sipas mishit, ju do të vdisni; por, nëse me anë të Frymës i bëni të vdesin veprat e trupit, ju do të rroni.
ཡདི ཡཱུཡཾ ཤརཱིརིཀཱཙཱརིཎོ བྷཝེཏ ཏརྷི ཡུཥྨཱབྷི རྨརྟྟཝྱམེཝ ཀིནྟྭཱཏྨནཱ ཡདི ཤརཱིརཀརྨྨཱཎི གྷཱཏཡེཏ ཏརྷི ཛཱིཝིཥྱཐ།
14 Sepse të gjithë ata që udhëhiqen nga Fryma e Perëndisë janë bij të Perëndisë.
ཡཏོ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱ ཨཱིཤྭརསྱཱཏྨནཱཀྲྀཥྱནྟེ ཏེ སཪྻྭ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱ བྷཝནྟི།
15 Sepse ju nuk keni marrë një frymë robërie, që të keni përsëri frikë, po keni marrë frymën e birërisë, me anë të së cilës ne thërrasim: “Aba, o Atë!”.
ཡཱུཡཾ པུནརཔི བྷཡཛནཀཾ དཱསྱབྷཱཝཾ ན པྲཱཔྟཱཿ ཀིནྟུ ཡེན བྷཱཝེནེཤྭརཾ པིཏཿ པིཏརིཏི པྲོཙྱ སམྦོདྷཡཐ ཏཱདྲྀཤཾ དཏྟཀཔུཏྲཏྭབྷཱཝམ྄ པྲཱཔྣུཏ།
16 Vetë Fryma i dëshmon frymës sonë se ne jemi bij të Perëndisë.
ཨཔརཉྩ ཝཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱ ཨེཏསྨིན྄ པཝིཏྲ ཨཱཏྨཱ སྭཡམ྄ ཨསྨཱཀམ྄ ཨཱཏྨཱབྷིཿ སཱརྡྡྷཾ པྲམཱཎཾ དདཱཏི།
17 Dhe nëse jemi bij, jemi dhe trashëgimtarë, trashëgimtarë të Perëndisë dhe bashkëtrashëgimtarë të Krishtit, nëse vuajmë më të dhe lavdohemi me të.
ཨཏཨེཝ ཝཡཾ ཡདི སནྟཱནཱསྟརྷྱདྷིཀཱརིཎཿ, ཨརྠཱད྄ ཨཱིཤྭརསྱ སྭཏྟྭཱདྷིཀཱརིཎཿ ཁྲཱིཥྚེན སཧཱདྷིཀཱརིཎཤྩ བྷཝཱམཿ; ཨཔརཾ ཏེན སཱརྡྡྷཾ ཡདི དུཿཁབྷཱགིནོ བྷཝཱམསྟརྷི ཏསྱ ཝིབྷཝསྱཱཔི བྷཱགིནོ བྷཝིཥྱཱམཿ།
18 Unë mendoj në fakt, se vuajtjet e kohës së tanishme nuk vlejnë aspak të krahasohen me lavdinë që do të shfaqet në ne.
ཀིནྟྭསྨཱསུ ཡོ བྷཱཝཱིཝིབྷཝཿ པྲཀཱཤིཥྱཏེ ཏསྱ སམཱིཔེ ཝརྟྟམཱནཀཱལཱིནཾ དུཿཁམཧཾ ཏྲྀཎཱཡ མནྱེ།
19 Sepse dëshira e flaktë e krijesës pret me padurim shfaqjen e bijve të Perëndisë,
ཡཏཿ པྲཱཎིགཎ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱནཱཾ ཝིབྷཝཔྲཱཔྟིམ྄ ཨཱཀཱངྐྵན྄ ནིཏཱནྟམ྄ ཨཔེཀྵཏེ།
20 sepse krijesa iu nënshtrua kotësisë, jo me vullnetin e vet, po për shkak të atij që e nënshtroi,
ཨཔརཉྩ པྲཱཎིགཎཿ སྭཻརམ྄ ཨལཱིཀཏཱཡཱ ཝཤཱིཀྲྀཏོ ནཱབྷཝཏ྄
21 me shpresë që vetë krijesa të çlirohet nga skllavëria e prishjes për të hyrë në lirinë e lavdisë së bijve të Perëndisë.
ཀིནྟུ པྲཱཎིགཎོ྅པི ནཤྭརཏཱདྷཱིནཏྭཱཏ྄ མུཀྟཿ སན྄ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱནཱཾ པརམམུཀྟིཾ པྲཱཔྶྱཏཱིཏྱབྷིཔྲཱཡེཎ ཝཤཱིཀརྟྲཱ ཝཤཱིཙཀྲེ།
22 Sepse e dimë se deri tani mbarë bota e krijuar rënkon dhe është në mundim.
ཨཔརཉྩ པྲསཱུཡམཱནཱཝད྄ ཝྱཐིཏཿ སན྄ ཨིདཱནཱིཾ ཡཱཝཏ྄ ཀྲྀཏྶྣཿ པྲཱཎིགཎ ཨཱརྟྟསྭརཾ ཀརོཏཱིཏི ཝཡཾ ཛཱནཱིམཿ།
23 Dhe jo vetëm kaq, por edhe ne vetë që kemi frytet e para të Frymës, vajtojmë në veten tonë, duke pritur flakët birërimin, shpengimin e trupit tonë.
ཀེཝལཿ ས ཨིཏི ནཧི ཀིནྟུ པྲཐམཛཱཏཕལསྭརཱུཔམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ པྲཱཔྟཱ ཝཡམཔི དཏྟཀཔུཏྲཏྭཔདཔྲཱཔྟིམ྄ ཨརྠཱཏ྄ ཤརཱིརསྱ མུཀྟིཾ པྲཏཱིཀྵམཱཎཱསྟདྭད྄ ཨནྟརཱརྟྟརཱཝཾ ཀུརྨྨཿ།
24 Sepse me shpresë ne shpëtuam; por shpresa që duket nuk është shpresë, sepse atë që dikush e sheh si mundet edhe ta shpresojë?
ཝཡཾ པྲཏྱཱཤཡཱ ཏྲཱཎམ྄ ཨལབྷཱམཧི ཀིནྟུ པྲཏྱཀྵཝསྟུནོ ཡཱ པྲཏྱཱཤཱ སཱ པྲཏྱཱཤཱ ནཧི, ཡཏོ མནུཥྱོ ཡཏ྄ སམཱིཀྵཏེ ཏསྱ པྲཏྱཱཤཱཾ ཀུཏཿ ཀརིཥྱཏི?
25 Por në qoftë se ne shpresojmë atë që s’e shohim, atë gjë e presim me durim.
ཡད྄ ཨཔྲཏྱཀྵཾ ཏསྱ པྲཏྱཱཤཱཾ ཡདི ཝཡཾ ཀུཪྻྭཱིམཧི ཏརྷི དྷཻཪྻྱམ྄ ཨཝལམྦྱ པྲཏཱིཀྵཱམཧེ།
26 Kështu, pra, edhe Fryma na ndihmon në dobësitë tona, sepse ne nuk dimë çfarë të kërkojmë në lutjet tona, sikurse duhet; por vetë Fryma ndërhyn për ne me psherëtima të patregueshme.
ཏཏ ཨཱཏྨཱཔི སྭཡམ྄ ཨསྨཱཀཾ དུརྦྦལཏཱཡཱཿ སཧཱཡཏྭཾ ཀརོཏི; ཡཏཿ ཀིཾ པྲཱརྠིཏཝྱཾ ཏད྄ བོདྡྷུཾ ཝཡཾ ན ཤཀྣུམཿ, ཀིནྟྭསྤཥྚཻརཱརྟྟརཱཝཻརཱཏྨཱ སྭཡམ྄ ཨསྨནྣིམིཏྟཾ ནིཝེདཡཏི།
27 Dhe ai që heton zemrat e di cila është mendja e Frymës, sepse ai ndërhyn për shenjtorët, sipas Perëndisë.
ཨཔརམ྄ ཨཱིཤྭརཱབྷིམཏརཱུཔེཎ པཝིཏྲལོཀཱནཱཾ ཀྲྀཏེ ནིཝེདཡཏི ཡ ཨཱཏྨཱ ཏསྱཱབྷིཔྲཱཡོ྅ནྟཪྻྱཱམིནཱ ཛྙཱཡཏེ།
28 Dhe ne e dimë se të gjitha gjëra bashkëveprojnë për të mirë për ata që e duan Perëndinë, për ata që janë të thirrur sipas qëllimit të tij.
ཨཔརམ྄ ཨཱིཤྭརཱིཡནིརཱུཔཎཱནུསཱརེཎཱཧཱུཏཱཿ སནྟོ ཡེ ཏསྨིན྄ པྲཱིཡནྟེ སཪྻྭཱཎི མིལིཏྭཱ ཏེཥཱཾ མངྒལཾ སཱདྷཡནྟི, ཨེཏད྄ ཝཡཾ ཛཱནཱིམཿ།
29 Sepse ata që ai i ka njohur që më parë, edhe i ka paracaktuar që të jenë të ngjashëm me shëmbëlltyrën e Birit të tij, kështu që ai të jetë i parëlinduri në mes të shumë vëllezërve.
ཡཏ ཨཱིཤྭརོ བཧུབྷྲཱཏྲྀཎཱཾ མདྷྱེ སྭཔུཏྲཾ ཛྱེཥྛཾ ཀརྟྟུམ྄ ཨིཙྪན྄ ཡཱན྄ པཱུཪྻྭཾ ལཀྵྱཱིཀྲྀཏཝཱན྄ ཏཱན྄ ཏསྱ པྲཏིམཱུརྟྱཱཿ སཱདྲྀཤྱཔྲཱཔྟྱརྠཾ ནྱཡུཾཀྟ།
30 Dhe ata që ai i paracaktoi edhe i thirri; dhe ata që i thirri edhe i shfajësoi; dhe ata që i shfajësoi, ata edhe i përlëvdoi.
ཨཔརཉྩ ཏེན ཡེ ནིཡུཀྟཱསྟ ཨཱཧཱུཏཱ ཨཔི ཡེ ཙ ཏེནཱཧཱུཏཱསྟེ སཔུཎྱཱིཀྲྀཏཱཿ, ཡེ ཙ ཏེན སཔུཎྱཱིཀྲྀཏཱསྟེ ཝིབྷཝཡུཀྟཱཿ།
31 Çfarë të themi, pra, për këto gjëra? Në qoftë se Perëndia është me ne, kush mund të jetë kundër nesh?
ཨིཏྱཏྲ ཝཡཾ ཀིཾ བྲཱུམཿ? ཨཱིཤྭརོ ཡདྱསྨཱཀཾ སཔཀྵོ བྷཝཏི ཏརྷི ཀོ ཝིཔཀྵོ྅སྨཱཀཾ?
32 Sepse ai që nuk e kurseu Birin e vet, por e dha për të gjithë ne, qysh nuk do të na dhurojë të gjitha gjëra bashkë me të?
ཨཱཏྨཔུཏྲཾ ན རཀྵིཏྭཱ ཡོ྅སྨཱཀཾ སཪྻྭེཥཱཾ ཀྲྀཏེ ཏཾ པྲདཏྟཝཱན྄ ས ཀིཾ ཏེན སཧཱསྨབྷྱམ྄ ཨནྱཱནི སཪྻྭཱཎི ན དཱསྱཏི?
33 Kush do t’i padisë të zgjedhurit e Perëndisë? Perëndia është ai që i shfajëson.
ཨཱིཤྭརསྱཱབྷིརུཙིཏེཥུ ཀེན དོཥ ཨཱརོཔཡིཥྱཏེ? ཡ ཨཱིཤྭརསྟཱན྄ པུཎྱཝཏ ཨིཝ གཎཡཏི ཀིཾ ཏེན?
34 Kush është ai që do t’i dënojë? Krishti është ai që vdiq, po për më tepër ai u ringjall; ai është në të djathtë të Perëndisë dhe ai ndërmjetëson për ne.
ཨཔརཾ ཏེབྷྱོ དཎྜདཱནཱཛྙཱ ཝཱ ཀེན ཀརིཥྱཏེ? ཡོ྅སྨནྣིམིཏྟཾ པྲཱཎཱན྄ ཏྱཀྟཝཱན྄ ཀེཝལཾ ཏནྣ ཀིནྟུ མྲྀཏགཎམདྷྱཱད྄ ཨུཏྠིཏཝཱན྄, ཨཔི ཙེཤྭརསྱ དཀྵིཎེ པཱརྴྭེ ཏིཥྛན྄ ཨདྱཱཔྱསྨཱཀཾ ནིམིཏྟཾ པྲཱརྠཏ ཨེཝམྦྷཱུཏོ ཡཿ ཁྲཱིཥྚཿ ཀིཾ ཏེན?
35 Kush do të na ndajë nga dashuria e Krishtit? Pikëllimi, a ngushtica, a përndjekja, a uria, a të zhveshurit, a rreziku, a shpata?
ཨསྨཱབྷིཿ སཧ ཁྲཱིཥྚསྱ པྲེམཝིཙྪེདཾ ཛནཡིཏུཾ ཀཿ ཤཀྣོཏི? ཀླེཤོ ཝྱསནཾ ཝཱ ཏཱཌནཱ ཝཱ དུརྦྷིཀྵཾ ཝཱ ཝསྟྲཧཱིནཏྭཾ ཝཱ པྲཱཎསཾཤཡོ ཝཱ ཁངྒོ ཝཱ ཀིམེཏཱནི ཤཀྣུཝནྟི?
36 Siç është shkruar: “Për ty po vritemi gjithë ditën; u numëruam si dele për therje”.
ཀིནྟུ ལིཁིཏམ྄ ཨཱསྟེ, ཡཐཱ, ཝཡཾ ཏཝ ནིམིཏྟཾ སྨོ མྲྀཏྱུཝཀྟྲེ྅ཁིལཾ དིནཾ། བལིརྡེཡོ ཡཐཱ མེཥོ ཝཡཾ གཎྱཱམཧེ ཏཐཱ།
37 Por në të gjitha këto gjëra ne jemi më shumë se fitimtarë për hir të atij që na deshi.
ཨཔརཾ ཡོ྅སྨཱསུ པྲཱིཡཏེ ཏེནཻཏཱསུ ཝིཔཏྶུ ཝཡཾ སམྱག྄ ཝིཛཡཱམཧེ།
38 Sepse unë jam i bindur se as vdekja, as jeta, as engjëjt, as pushtetet, as fuqia dhe as gjërat e tashme as gjërat e ardhshme,
ཡཏོ྅སྨཱཀཾ པྲབྷུནཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེནེཤྭརསྱ ཡཏ྄ པྲེམ ཏསྨཱད྄ ཨསྨཱཀཾ ཝིཙྪེདཾ ཛནཡིཏུཾ མྲྀཏྱུ རྫཱིཝནཾ ཝཱ དིཝྱདཱུཏཱ ཝཱ བལཝནྟོ མུཁྱདཱུཏཱ ཝཱ ཝརྟྟམཱནོ ཝཱ བྷཝིཥྱན྄ ཀཱལོ ཝཱ ཨུཙྩཔདཾ ཝཱ ནཱིཙཔདཾ ཝཱཔརཾ ཀིམཔི སྲྀཥྚཝསྟུ
39 as lartësitë, as thellësitë, as ndonjë tjetër krijesë, nuk do të mund të na ndajë nga dashuria e Perëndisë që është në Jezu Krishtin, Zotin tonë.
ཝཻཏེཥཱཾ ཀེནཱཔི ན ཤཀྱམིཏྱསྨིན྄ དྲྀཌྷཝིཤྭཱསོ མམཱསྟེ།

< Romakëve 8 >