< Romakëve 5 >

1 Të shfajësuar, pra, me anë të besimit, kemi paqe me Perëndinë nëpërmjet Jezu Krishtit, Zotit tonë,
Vjak ngonu mvngjwng lokv Pwknvyarnv gvlo tarwkbak bv doodu kunv, ngonu gvlo Ahtu Jisu Kristo gv lokv Pwknvyarnv lvkobv sarsopoyo bv doodunv.
2 me anë të të cilit edhe patëm, nëpërmjet besimit, hyrjen në këtë hir në të cilin qëndrojmë të patundur dhe mburremi në shpresën e lavdisë së Perëndisë.
Ngonu vjakgv turdunam sum ngonu mvngjwng siku lokv Pwknvyarnv gv anyuaya nga hingkwkaakw dubv ninyi ngonua laalwk toku. Okv vkvlvgabv ngonu googvdu mvngtin sinam lokv ngonu gvlo Pwknvyarnv gv yunglit namv doodu kunv vla!
3 Dhe jo vetëm kaq, por mburremi edhe në shtrëngimet, duke ditur që shtrëngimi prodhon këmbënguljen,
Ngonugv hirukaya aka ogumvngma bvku ngonu umka googv dunv, ogulvgavbolo ngonu chinduku hirukaya namsi saktv nvnga garlindu,
4 këmbëngulja përvojën dhe përvoja shpresën.
Saktvla rinam am laalwk namv Pwknvyarnv gv umbo mvngnamv, okv ninyigv umbo mvngla mvlinnamv mvngtin ngv.
5 Por shpresa nuk turpëron, sepse dashuria e Perëndisë është derdhur në zemrat tona me anë të Frymës së Shenjtë që na është dhënë.
So mingtin pvvnamv mvnglak padubv ngonua rinam kaamare, Pwknvyarnv ninyigv paknama ngonugv lvgabv haapok lo pwlwk toku Darwknv Dow lokv, ngonua anyuamin bv amin jinamv.
6 Sepse, ndërsa ishin akoma pa forcë, Krishti vdiq në kohën e tij për të paudhët.
Ngonu lvgabv vdwlo vjvlodv gobv mvdurridur jinv kaama bv rito, Pwknvyarnv gv gaknam alu lo alvmanv lvgabv Jisu kristo sijito.
7 Vështirë në fakt se vdes dikush për një të drejtë; mbase ndonjë do të guxonte të vdiste për një njeri të mirë.
Darwknv nyidam lvgabv siji dubv yvvka svkvnv sum rinyu mare. Vbvritola nyi akin go alvnv nyidam lvgabv siji dubv busukano kaama lado.
8 Por Perëndia e tregon dashurinë e tij ndaj nesh në atë që, kur ende ishim mëkatarë, Krishti vdiq për ne.
Vbvritola Pwknvyarnv vdwgo ngonua pakdudw ninyi kaatam la ritoku—ngonu rimur nvbv rila doori lo ho Jisu kristo ngonugv lvgabv siji toku!
9 Shumë më tepër, pra, duke qenë tani të shfajësuar në gjakun e tij, do të shpëtojmë nga zemërimi me anë të tij.
Ninyigv oyi lokv Ngonua Pwknvyarnv gvlo vjak tarwkbak bv doopadakpa modu kunv; vbvrikunamv, vdwgo kainam gobv si ridu, Pwknvyarnv gv haachiak lokv ninyigvbv ngonua ringreku!
10 Në fakt, ndërsa ishim armiq, u pajtuam me Perëndinë nëpërmjet vdekjes së Birit të tij, akoma më shumë tani, që jemi pajtuar, do të shpëtohemi nëpërmjet jetës së tij.
Ngonu Pwknvyarnv gv nyimak bv rimisito, vbvritola ninyigv Kuunyilo gv sijinam lokv Hv ngonua ninyigv ajin gobvya mvtoku. Vjak ngonu Pwknvyarnv gv ajin gobv ridukunv, kristo gv turnam lo vdwching go ngonua ringreku!
11 E jo vetëm kaq, por edhe mburremi në Perëndinë, nëpërmjet Zotit tonë Jezu Krisht, me anë të të cilit tani kemi marrë pajtimin.
Vbvritola vv mvnwng tikma, ngonua vjakgv Pwknvyarnv gvlo ajin bv mvlwknv, Ahtu Jisu kristo gv lokv Pwknvyarnv ogunvgo ripvdw vkvlvgabv ngonuv himpua padukunv.
12 Prandaj, ashtu si me anë të një njeriu të vetëm mëkati hyri në botë dhe me anë të mëkatit vdekja, po ashtu vdekja u shtri tek të gjithë njerëzit, sepse të gjithë mëkatuan;
Nyi akin gv lokv nyiamooku so rimur vv aatoku, okv ninyigv rimur lokv sinama so laalwk toku. Vbvkaaka kunamv, sinamv nyi mvnwng joktung lo vngsik karduku ogulvgavbolo nyichar mvnwng ngv rimur riduku.
13 sepse, derisa u shpall ligji, mëkati ekzistonte në botë; por mëkati nuk numërohet nëse nuk ka ligj;
Pvbv nga jilwk madv bv nyiamooku ara svka rimur vv doolwk chotoku; vbvritola hoka ogolo Pvbv goka kaama pvdw, rimur am achingamu dubv sapnv nvnvgo kaamato.
14 por vdekja mbretëroi nga Adami deri te Moisiu edhe mbi ata që nuk kishin mëkatuar me një shkelje të ngjashme nga ajo e Adamit, që është figura e atij që duhej të vinte.
Vbvritola adam gv alu lokv laala yikula Moses gv alu gobv, sinamv nyia nyipw mvnwng gv aolo rigv duku, rimur manv mvnwng aka Pwknvyarnv gv gamki am vdwlo adam rinam aingbv hv ka tvvbotvlik la oogv apia bv ridu. Adam oogv nyi ako aapv kunv gv aringama aingbv ridunv.
15 Mirëpo hiri nuk është si shkelja; nëse në fakt për shkak të shkeljes së një njeriu të vetëm vdiqën shumë, shumë më tepër hiri i Perëndisë dhe dhurata me anë të hirit e një njeriu, Jezu Krishtit, i teproi për shumë të tjerë.
Vbvritola anyiv akinma, ogulvgavbolo Pwknvyarnv gv anyuamin v adam gv rimur aingbv rima do. Si jvjv hvvrong ogulvgavbolo nyi akin gv rimur lvlo nyi achialvgo sitoku. Vbvritola Pwknvyarnv gv anyuaya ngv achialvgo kaiyabin yachoknv, okv vkvlvgabv nyi akingo, Jisu kristo gv anyuaya lokv nyi Kvvgonv ninyigv anyu amina paala ritoku.
16 Sa për dhuntinë, nuk ndodhi si për atë një që mëkatoi, sepse gjykimi prodhoi dënimin nga një shkelje e vetme, por hiri prodhoi shfajësimin nga shumë shkelje.
Okv nyi akin gogv rimur vla okv Pwknvyarnv gv anyu aminv anyi baabwng ngv angusidu. Akonvgv rimur vv kokwnglo “rigakpanam” gv jwngkadaka kunamlo aaduku; vbvritola vdwgo rimur kokwnglo, amin paala dubv rima nvnga “rimur manv amina paatoku!”
17 Në fakt, në qoftë se prej shkeljes së këtij njërit vetëm vdekja mbretëroi për shkak të atij njërit, akoma më shumë ata që marrin bollëkun e hirit dhe të dhuratës se drejtësisë do të mbretërojnë në jetë me anë të atij njërit, që është Jezu Krishtit.
Si jvjvrung ogulvgavbolo ho gv nyi akogv rimur v rigv laila sinamv nyi vdwgvlo rigvla riraptoku. Vbvritola Jisu kristo, vnam nyi akin lokv kaakunamv vdwnv kairungnv go ritoku! Mvnwng ngv yvvdw Pwknvyarnv gv dinchi rungnv anyuaya laarwk sidunv okv vv anyutaku bv ninyigv lvkobv singchasingyi lo Jisu kristo lokv tarwkbak bv rigvdakgv kolo doopadakpare.
18 Prandaj, ashtu si për një shkelje të vetme dënimi u shtri mbi të gjithë njerëzit, ashtu edhe me një akt të vetëm drejtësie, hiri u shtri mbi gjithë njerëzit për shfajësimin e jetës.
Vkvlvgabv, akin gv rimur lo mvnwng nga alvmabv rimu duku, oogv lamtv apia bv darwknv akin gv rinam lokv mvnwng nyi am anyutaku bv rimin jimu duku okv singnamrinam am bunua jiduku.
19 Në fakt, ashtu si nga mosbindja e një njeriu të vetëm të shumtët u bënë mëkatarë, ashtu edhe nga bindja e një të vetmi të shumtët do të bëhen të drejtë.
Okv nyi akin gv tvvbotvlik tvvkunam lokv kaaka kunamv mvnwng nga vbv jvbv rimur mokunam bv riduku, oogv apia bv nyi akin gonv gv tvvnambunam lokv kaaka kunamv Pwknvyarnv gv lvkobv tarwkbak bv bunu vdwv doopadakpa la riduku.
20 Por ligj i ndërhyri me qëllim që shkelja të teprohej; por aty ku mëkati është i tepruar, hiri është akoma më i tepërt,
Pvbv ngv rimur ridung am rigo yadubv mintamchodu; vbvritola ogolo rimur v, abuyasin dudw, Pwknvyarnv gv anyuaya vka om kaiyago bv ridunv.
21 me qëllim që ashtu si mëkati ka mbretëruar te vdekja, ashtu edhe hiri të mbretërojë me anë të drejtësisë në jetën e përjetshme nëpërmjet Jezu Krishtit, Zotit tonë. (aiōnios g166)
Vkvlvgabv, sinamv rimur am laala yikula rigvla ridu, vkv apia bv Pwknvyarnv gv anyuaya ngv darwknv bv, ngonu Ahtu Jisu kristo lokv ngonua turbwng jinvnga rigv riku. (aiōnios g166)

< Romakëve 5 >