< Zbulesa 9 >

1 Dhe i pesti engjëll i ra borisë, dhe unë pashë një yll që ra nga qielli përmbi tokë; dhe atij iu dha çelësi i pusit të humnerës. (Abyssos g12)
Khan ceityih a pumhanaak ing uut ce yng hy, cawh khan nakawng dek awh anuk tla law aihchi pynoet ce hu nyng. Cawhkaw aihchi venawh a dytnaak amak awm lawk-kqawng dung cabi ce pe uhy. (Abyssos g12)
2 Dhe ai hapi pusin e humnerës dhe nga pusi u ngrit një tym si nga një oxhak i madh; dhe dielli dhe ajri u errën nga tymi i pusit. (Abyssos g12)
Anih ing a dytnaak amak awm lawk-kqawng dung ce am awng awh, mai ak cak soeih maikhu amyihna maikhu ce hang thoeng law hy. Khawmik ingkaw khawhli boeih ce a dytnaak amak awm lawk-kqawng awh maikhu ing than sak hy. (Abyssos g12)
3 Edhe nga ky tym dolën mbi dhe karkaleca, dhe atyre iu dha një pushtet, i ngjashëm me atë të akrepave të tokës.
Cawhkaw maikhu awhkawng khawmdek awh khamkhawkkhqi ce law unawh cekkhqi venawh khawmdek awhkaw cengta-ai amyihna saithainaak ce pehy.
4 Dhe atyre iu tha të mos dëmtojnë barin e dheut, asnjë gjelbërim e asnjë dru, por vetëm ata njerëzit të cilët nuk kanë vulën e Perëndisë mbi ballë.
Khawmdek awh sai, thingling ingkaw thingkhqi ama plawci sak aham cekkhqi venawh awipeeknaak awm hlai hy, a talqi awh Khawsa hatnaak amak awmkhqi ce plawci sak aham awi pehy.
5 Dhe atyre iu dha fuqia të mos i vrasin ata, por t’i mundojnë pesë muaj; dhe mundimi i tyre si mundimi i akrepit, kur pickon.
Cekkhqi him thainaak taw am pe nawh hla nga ak khui kyinaak ingkaw thekhanaak peek aham awi pehy. Cawhkaw khuikha huhnaak cetaw cengta-ai ing thlang ak cep awhkaw amyihna tlo hy.
6 Dhe në ato ditë njerëzit do të kërkojnë vdekjen, por nuk do ta gjejnë atë, edhe do të dëshirojnë të vdesin, por vdekja do të largohet prej tyre.
Cemyihna a awm ak khuiawh thlangkhqi ing thihnaak ce sui hlai voei uh, am hu kawm uh; thih hy hlai voei uh thihnaak ing cekkhqi ce centaak khqi kaw.
7 Dhe pamja e karkalecave u përngjante kuajve të gatitur për luftë; dhe mbi kokat e tyre kishin si kurora prej ari dhe fytyrat e tyre ishin si fytyra njerëzish.
Cawhkaw khamkhawkkhqi cetaw qaal tuk aham oepchoeh na ak awm meqangkhqi amyihna awm uhy. A lu awh sui lumyk amyihna ak awm lumyk ce myk qip uhy, ami haaikhqi taw thlanghqing a haai amyihna awm hy.
8 Dhe kishin flokë si flokë grash; dhe dhëmbët e tyre ishin si dhëmbë luanësh.
Ami lusamkhqi taw nukhqi a lusam amyihna awm nawh, ami hakhqi taw samthyyn a hakhqi amyihna awm hy.
9 Dhe kishin parzmore si parzmore hekuri, dhe ushtima e krahëve të tyre ishte si ushtima i shumë qerrëve dhe kuajve që rendin në luftim.
Thi amyihna ak awm kqangdan bai unawh, ang hla ang hum awi taw qaal tuknaak awh ak dawng meqang khawzah ak awi amyihna awm hy.
10 Dhe kishin bishtra që u ngjanin akrepave dhe me thumb në bishtrat e tyre: në të cilat qëndronte fuqia të dëmtonin njerëzit për pesë muaj.
A ming maikhqi awm nawh cengta-ai amyihna thlang cep hy, ang mai ing hla nga ak khui thlang kyinaak pe thai hy.
11 Dhe për mbret përmbi ta kishin engjëllin e humnerës, emri e tij në hebraisht është Abadon dhe në greqisht emrin e ka Apolion. (Abyssos g12)
A dytnaak amak awm lawk-kqawng dung khuiawh kaw khan ceityih ce a mingmih a sangpahrang na ta uhy, anih ang ming taw Abaddon mingna hy, Greek awi na taw Apollyon mingna hy. (Abyssos g12)
12 Mjerimi i parë kaloi; ja, po vijnë edhe dy mjerime paskëtaj.
Lamma awhkaw khaw mapnaak taw khum hawh hy; cehlai khaw mapnaak pakkhih ce a law aham awm hyn hy.
13 Dhe i gjashti engjëll i ra borisë, dhe dëgjova një zë nga të katër brirët e altarit të artë që është përpara Perëndisë,
Ak kquknaak khan ceityih ing uut ce a yng awh, Khawsa haiawh ak awm sui bawkthang awhkaw kii awhkawng awi ce za nyng.
14 që i thoshte engjëllit të gjashtë që kishte borinë: “Zgjidh të katër engjëjt që janë të lidhur në Lumin e madh, Eufratin”.
Ce ing uut ak pawm khan ceityih a venawh, “Euphrates long awh pin na ak awm khan ceityih tloek ce hlah hlah,” tina hy.
15 Atëherë të katër engjëjt, që ishin përgatitur për atë orë, ditë, muaj dhe vit, u zgjidhën që të vrasin të tretën pjesë të njerëzve.
Ve khawnoek, nyn, hla ingkaw kum aham qoe qoe na a pin khan ceityih pupthli tloek ce dek thlang hloep thum khuiawh hloep oet him aham hlah hy.
16 Dhe numri i ushtarëve të kalorësisë ishte dyqind milion: dhe unë e dëgjova numrin e tyre.
Mirang awh ak ngawi cawhkaw qalkap cetaw million zanhih law hy. Cekkhqi izah ami law tice za nyng.
17 Dhe kështu unë pashë në vegim kuajt dhe ata që i kalëronin; ata kishin parzmore ngjyrë zjarri, hiacinti dhe squfuri; dhe kokat e kuajve ishin si koka luanësh dhe nga gojët e tyre dilte zjarr, tym dhe squfur.
Mirangkhqi ingkaw meqang ak khanawh ak ngawi thlangkhqi ce vemyihna hu nyng: Amik kqangdankhqi ce maikqawng amyihna ak hlawk, nukzup na ak awm ingkaw kat amyihna ak engkhqi na awm hy. Mirangkhqi cetaw samthyyn a lukhqi amyihna awm nawh am kha awhkawng maikqawng, maikhu ingkaw kat ce thoeng hy.
18 Nga këto të tri plagë u vra e treta e njerëzve, nga zjarri e nga tymi e nga squfuri, që dilnin nga gojët e tyre.
Cekkhqi am khak khui awhkawng ak thoeng nat pakthum maikqawng, maikhu ingkaw kat ing khawmdek awh thlang hloep thum khuiawh hloep oet ce him hy.
19 Sepse pushteti i tyre në fakt ishte në gojën e tyre dhe në bishtrat e tyre; sepse bishtrat e tyre ishin të ngjashëm me gjarpërinj, që kanë koka dhe me anë të tyre dëmtonin.
Ce meqangkhqi a saithainaak taw ang mai ingkaw am kha awh awm hy; ang maikhqi ce khqui amyihna a lu awm nawh thlang ngawha ai sak hy.
20 Dhe njerëzit e tjerë, ata që nuk u vranë nga këto plagë, nuk u penduan nga veprat e duarve të tyre që të mos nderojnë demonët dhe idhujt prej ari, argjendi, bronzi, guri dhe druri, që nuk mund të shohin, as të dëgjojnë, as të ecin;
Vawhkaw nat ing am him nawh ak ngen tloek ce a mimah a kutsai awh zut hlan bak bak uhy; qaai bawk unawh, sui, ngun qawhum lung thing ing sai uhy- a mik amak dang, awi am za thai nawh amak cet thai myiqawlkhqi bawknaak ce am qoeng bak bak uhy.
21 dhe ata nuk u penduan nga vrasjet e tyre, as nga magjia e tyre, as nga kurvërimi i tyre dhe as nga vjedhjet e tyre.
Thlang himnaak, miklet, kutlam toeknaak, nu pa thawlh sainaak ingkaw quuk am qaainaak awh am zut bak bak uhy.

< Zbulesa 9 >