< Zbulesa 7 >

1 Pas këtyre gjërave, pashë katër engjëj të cilët rrinin në këmbë në të katër këndet e dheut dhe mbanin të katër erërat e dheut, që të mos frynte erë mbi dhe, as mbi det, as mbi ndonjë dru.
அநந்தரம்’ சத்வாரோ தி³வ்யதூ³தா மயா த்³ரு’ஷ்டா​: , தே ப்ரு’தி²வ்யாஸ்²சதுர்ஷு கோணேஷு திஷ்ட²நத​: ப்ரு’தி²வ்யாம்’ ஸமுத்³ரே வ்ரு’க்ஷேஷு ச வாயு ர்யதா² ந வஹேத் ததா² ப்ரு’தி²வ்யாஸ்²சதுரோ வாயூந் தா⁴ரயந்தி|
2 Pastaj pashë një engjëll tjetër që ngjitej nga lind dielli e që kishte vulën e Perëndisë së gjallë; dhe u thirri me zë të madh të katër engjëjve, të cilëve u qe dhënë të dëmtojnë dheun dhe detin,
அநந்தரம்’ ஸூர்ய்யோத³யஸ்தா²நாத்³ உத்³யந் அபர ஏகோ தூ³தோ மயா த்³ரு’ஷ்ட​: ஸோ(அ)மரேஸ்²வரஸ்ய முத்³ராம்’ தா⁴ரயதி, யேஷு சர்துஷு தூ³தேஷு ப்ரு’தி²வீஸமுத்³ரயோ ர்ஹிம்’ஸநஸ்ய பா⁴ரோ த³த்தஸ்தாந் ஸ உச்சைரித³ம்’ அவத³த்|
3 duke thënë: “Mos dëmtoni dheun, as detin, as pemët, deri sa t’i vulosim në ballë shërbëtorët e Perëndisë tonë”.
ஈஸ்²வரஸ்ய தா³ஸா யாவத்³ அஸ்மாபி⁴ ர்பா⁴லேஷு முத்³ரயாங்கிதா ந ப⁴விஷ்யந்தி தாவத் ப்ரு’தி²வீ ஸமுத்³ரோ தரவஸ்²ச யுஷ்மாபி⁴ ர்ந ஹிம்’ஸ்யந்தாம்’|
4 Dhe dëgjova numrin e atyre që u vulosën: njëqind e dyzet e katër mijë të vulosur nga të gjitha fiset e bijve të Izraelit.
தத​: பரம்’ முத்³ராங்கிதலோகாநாம்’ ஸம்’க்²யா மயாஸ்²ராவி| இஸ்ராயேல​: ஸர்வ்வவம்’ஸா²யாஸ்²சதுஸ்²சத்வாரிம்’ஸ²த்ஸஹஸ்ராதி⁴கலக்ஷலோகா முத்³ரயாங்கிதா அப⁴வந்,
5 Nga fisi i Judës, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Rubenit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Gadit dymbëdhjetë mijë të vulosur;
அர்த²தோ யிஹூதா³வம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி ரூபே³ணவம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி கா³த³வம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி,
6 nga fisi i Asherit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Neftalit, dymbëdhjetë mjië të vulosur; nga fisi i Manasit, dymbëdhjetë mijë të vulosur;
ஆஸே²ரவம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி நப்தாலிவம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி மிநஸி²வம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி,
7 nga fisi i Simeonit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Levit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Isakarit, dymbëdhjetë mijë të vulosur;
ஸி²மியோநவம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி லேவிவம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி இஷாக²ரவம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி,
8 nga fisi i Zabulonit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Jozefit, dymbëdhjetë mijë të vulosur; nga fisi i Beniaminit, dymbëdhjetë mijë të vulosur.
ஸிபூ³லூநவம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி யூஷப²வம்’ஸே² த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி பி³ந்யாமீநவம்’ஸே² ச த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ராணி லோகா முத்³ராங்கிதா​: |
9 Pas këtyre gjërave, pashë një turmë të madhe, të cilën askush nuk mund ta numëronte, prej të gjitha kombeve, fiseve, popujve dhe gjuhëve; këta qëndronin në këmbë përpara fronit dhe përpara Qengjit, të veshur me rroba të bardha dhe me palma në duart e tyre.
தத​: பரம்’ ஸர்வ்வஜாதீயாநாம்’ ஸர்வ்வவம்’ஸீ²யாநாம்’ ஸர்வ்வதே³ஸீ²யாநாம்’ ஸர்வ்வபா⁴ஷாவாதி³நாஞ்ச மஹாலோகாரண்யம்’ மயா த்³ரு’ஷ்டம்’, தாந் க³ணயிதும்’ கேநாபி ந ஸ²க்யம்’, தே ச ஸு²ப்⁴ரபரிச்ச²த³பரிஹிதா​: ஸந்த​: கரைஸ்²ச தாலவ்ரு’ந்தாநி வஹந்த​: ஸிம்’ஹாஸநஸ்ய மேஷஸா²வகஸ்ய சாந்திகே திஷ்ட²ந்தி,
10 Dhe thërrisnin me zë të madh, duke thënë: “Shpëtimi është i Perëndisë tonë që është ulur mbi fron dhe i Qengjit”.
உச்சை​: ஸ்வரைரித³ம்’ கத²யந்தி ச, ஸிம்’ஹாஸநோபவிஷ்டஸ்ய பரமேஸ²ஸ்ய ந​: ஸ்தவ​: | ஸ்தவஸ்²ச மேஷவத்ஸஸ்ய ஸம்பூ⁴யாத் த்ராணகாரணாத்|
11 Dhe të gjithë engjëjt rrinin në këmbë përqark fronit, dhe pleqve dhe katër qenieve e gjalla, dhe ranë përmbys mbi fytyrën e tyre përpara fronit dhe adhuruan Perëndinë,
தத​: ஸர்வ்வே தூ³தா​: ஸிம்’ஹாஸநஸ்ய ப்ராசீநவர்க³ஸ்ய ப்ராணிசதுஷ்டயஸ்ய ச பரிதஸ்திஷ்ட²ந்த​: ஸிம்’ஹாஸநஸ்யாந்திகே ந்யூப்³ஜீபூ⁴யேஸ்²வரம்’ ப்ரணம்ய வத³ந்தி,
12 duke thënë: “Amen! Bekimi, dhe lavdia, dhe dituria, dhe falendërimi, dhe nderimi, dhe fuqia dhe forca janë te Perëndia ynë në shekuj të shekujve. Amen!”. (aiōn g165)
ததா²ஸ்து த⁴ந்யவாத³ஸ்²ச தேஜோ ஜ்ஞாநம்’ ப்ரஸ²ம்’ஸநம்’| ஸௌ²ர்ய்யம்’ பராக்ரமஸ்²சாபி ஸ²க்திஸ்²ச ஸர்வ்வமேவ தத்| வர்த்ததாமீஸ்²வரே(அ)ஸ்மாகம்’ நித்யம்’ நித்யம்’ ததா²ஸ்த்விதி| (aiōn g165)
13 Pastaj një nga pleqtë m’u drejtua, duke më thënë: “Cilët janë këta që janë veshur me rroba të bardha, dhe nga kanë ardhur?”.
தத​: பரம்’ தேஷாம்’ ப்ராசீநாநாம் ஏகோ ஜநோ மாம்’ ஸம்பா⁴ஷ்ய ஜகா³த³ ஸு²ப்⁴ரபரிச்ச²த³பரிஹிதா இமே கே? குதோ வாக³தா​: ?
14 Dhe unë i thashë: “Imzot, ti e di”. Atëherë ai më tha: “Këta janë ata që kanë ardhur nga shtrëngimi i madh, dhe i kanë larë rrobat e tyre dhe i kanë zbardhur në gjakun e Qengjit.
ததோ மயோக்தம்’ ஹே மஹேச்ச² ப⁴வாநேவ தத் ஜாநாதி| தேந கதி²தம்’, இமே மஹாக்லேஸ²மத்⁴யாத்³ ஆக³த்ய மேஷஸா²வகஸ்ய ருதி⁴ரேண ஸ்வீயபரிச்ச²தா³ந் ப்ரக்ஷாலிதவந்த​: ஸு²க்லீக்ரு’தவந்தஸ்²ச|
15 Prandaj edhe janë përpara fronit të Perëndisë dhe i shërbenin atij ditë e natë në tempullin e tij; dhe ai që rri ulur mbi fron do të banojë në mes tyre.
தத்காரணாத் த ஈஸ்²வரஸ்ய ஸிம்’ஹாஸநஸ்யாந்திகே திஷ்ட²ந்தோ தி³வாராத்ரம்’ தஸ்ய மந்தி³ரே தம்’ ஸேவந்தே ஸிம்’ஹாஸநோபவிஷ்டோ ஜநஸ்²ச தாந் அதி⁴ஸ்தா²ஸ்யதி|
16 Ata nuk do të kenë më uri, as nuk do të kenë etje, as nuk do t’i godasë më dielli, as kurrfarë vape,
தேஷாம்’ க்ஷுதா⁴ பிபாஸா வா புந ர்ந ப⁴விஷ்யதி ரௌத்³ரம்’ கோப்யுத்தாபோ வா தேஷு ந நிபதிஷ்யதி,
17 sepse Qengji, që është në mes të fronit, do t’i kullosë dhe do t’i çojë te burimet e gjalla të ujërave; dhe Perëndia do të thaijë çdo lot nga sytë e tyre”.
யத​: ஸிம்’ஹாஸநாதி⁴ஷ்டா²நகாரீ மேஷஸா²வகஸ்தாந் சாரயிஷ்யதி, அம்ரு’ததோயாநாம்’ ப்ரஸ்ரவணாநாம்’ ஸந்நிதி⁴ம்’ தாந் க³மயிஷ்யதி ச, ஈஸ்²வரோ(அ)பி தேஷாம்’ நயநப்⁴ய​: ஸர்வ்வமஸ்²ரு ப்ரமார்க்ஷ்யதி|

< Zbulesa 7 >