< Zbulesa 20 >

1 Dhe pashë një engjëll që zbriste nga qielli, duke pasur çelësin e humnerës, dhe një zinxhir të madh në dorë. (Abyssos g12)
A dytnaak amak awm lawk-kqawng cabi ingkaw kenqui pawm law nawh khan nakawng anuk law khan ceityih pynoet ce hu nyng. (Abyssos g12)
2 Ai e kapi dragoin, gjarpërin e lashtë, që është djalli dhe Satani, dhe e lidhi për një mijë vjet,
Anih ing thlim, syn awhkaw khqui kqym Setan ce tuk nawh kum thongoet khui thawng thla hy.
3 dhe e hodhi atë në humnerë, dhe e mbylli atë dhe vulosi mbi të, që të mos i mashtrojë më kombet, deri sa të mbushen një mijë vjet; dhe pas këtyre ai duhet zgjidhur për pak kohë. (Abyssos g12)
a dytnaak amak awm lawk-kqawng khuina khawng hy, kum thongoet a boeih hlan dy qampum awhkawng thlang ama thainaak thai ham chawh a khaih coengawh cabi khaih sih hy. Cekcoengawh kawlkalh khuiawh loet sak kaw. (Abyssos g12)
4 Dhe pashë frone, dhe ata u ulën mbi to dhe atyre iu dha pushteti që të gjykojnë edhe pashë shpirtrat e atyre që u ishin prerë kokat për dëshminë e Jezusit dhe për fjalën e Perëndisë, dhe të cilët nuk e kishin adhuruar bishën, dhe as figurën e saj dhe nuk kishin marrë damkë mbi ballin e tyre dhe në duart e tyre. Këta u kthyen në jetë e mbretëruan me Krishtin për një mijë vjet.
Awideng thainaak ak hu thlangkhqi ngawihdoelh awh amik ngawi ce hu nyng. Jesu ak awi ingkaw Khawsak awi a ming dyihpyi a dawngawh a hawng awh amik tlyh ang myihla ce hu nyng. Vekkhqi ing qamsatlung ingkaw a myi ce am bawk unawh a talqi ingkaw a kut awh hatnaak awm am ta uhy. A mingmih ce hqing unawh Khrih ingqawi kum thong oet khui boei na uk uhy.
5 Por të vdekurit e tjerë nuk u kthyen në jetë deri sa të mbusheshin një mijë vjet. Kjo është ringjallja e parë.
(Kum thongoet a boeih hlan dy ak changkhqi taw am hqing uhy.) Ve ve lamma cyk thawhnaak na awm hy.
6 I lum dhe i shenjtë është ai që ka pjesë në ringjalljen e parë. Mbi ata vdekja e dytë nuk ka pushtet, por ata do të jenë priftërinj të Perëndisë dhe të Krishtit dhe do të mbretërojnë me të një mijë vjet.
Lamma cyk thawhnaak awh ak pakhqi taw zo ak seenkhqi ingkaw ak ciimkhqi na awm uhy. Thihnaak apakkhih ing cekkhqik khanawh ikaw saithainaak am ta voel kaw, cekkhqi taw Khawsa ing Khrih a khawsoeih na awm kawm usaw Khrih ing kum thongoet khui uk haih kawm uh.
7 Dhe kur të kryhen të një mijë vjetët, Satani do të zgjidhet nga burgu i tij,
Kum thongoet a boeih coeng awhtaw setan ce thawngim khui awhkawng hlah tlaih kaw,
8 dhe do të dalë të mashtrojë kombet që janë në të katër anët e dheut, Gogun e Magogun, që t’i mbledhë ata për luftë; numri i tyre do të jetë si rëra e detit.
Khawmdek kil phli awh ak awm qampum thlang ce thainaak aham cet kaw – cetaw Gog ingkaw Magog ni – qaal tuk aham thlang cawi kaw. A doem naak benna taw tuicun ceng awhkaw dizui zah law uhy.
9 Dhe ata do të lëvizin në të gjithë sipërfaqen e dheut dhe do ta rrethojnë fushën e shenjtorëve dhe qytetin e dashur. Por nga qielli do të zbresë zjarr, i dërguar nga Perëndia, dhe do t’i përpijë.
Khawmdek a boet voel dyna tho unawh Khawsa ing a lungnaak, Khawsa a awmnaak khawk bau ce chung uhy, cehlai khawk khan nakawng mai nung tla law nawh cekkhqi ce ui boeih uhy.
10 Atëherë djallin që i kishte mashtruar, do ta hedhin në liqenin e zjarrit e të squfurit, ku janë bisha dhe profeti i rremë; dhe do të mundohen ditë e natë në shekuj të shekujve. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
Cekcoengawh a mingmih ak thainaakkung qaai ce qamsatlung ingkaw tawngha qawlkhqi ak khawngnaak kat mai tuili khuina khawng hy. Than dai kumqui dy ce a hun awh khuikha kawm uh. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
11 Pastaj pashë një fron të madh të bardhë dhe atë që ulej mbi të, nga prania e të cilit iku dheu dhe qielli, dhe nuk u gjet vënd për ata.
Ngawihdoelh bawk ingkaw ak cheiawh ak ngawi thlang ce hu nyng, khawmdek ingkaw khan ce a hai awhkawng dawng unawh a awmnaak hun am ta voel uhy.
12 Dhe pashë të vdekurit, të mëdhenj e të vegjël, që rrinin në këmbë përpara Perëndisë, edhe librat u hapën; dhe u hap një libër tjetër, që është libri i jetës; dhe të vdekurit u gjykuan në bazë të gjërave të shkruara në libra, sipas veprave të tyre.
Cawh thlakthi ak zawi ak bau ngawihdoelh a haiawh dyi unawh cauk ak awng qu hyt ce hu nyng. Ak chang cauk pynoet ak awng qu ce awm hu nyng. Cawhkaw cauk cetaw hqingnaak cauk ni, cauk awh qee amyihna thlakthikhqi ce awideng hy.
13 Dhe deti i dorëzoi të vdekurit që ishin në të, dhe vdekja dhe Hadesi dorëzuan të vdekurit që ishin në ta; dhe ata u gjykuan secili sipas veprave të veta. (Hadēs g86)
Tuicun awhkaw ak thikhqi ce tuicun ing pe law nawh, thihnaak ingkaw Hades ing lo hy, thlakthikhqi awm pe tlaih hy, thlang boeih ce a mimah a ik-oeih sai amyihna awideng boeih hy. (Hadēs g86)
14 Pastaj vdekja dhe Hadesi u flakën në liqenin e zjarrit. Kjo është vdekja e dytë. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
Thihnaak ingkaw Hades te mai tuili na khawng hy. Cawhkaw mai tuili cetaw a voeihih thihnaak ni. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
15 Dhe, nëse ndokush nuk u gjet i shkruar në librin e jetës, u flak në liqenin e zjarrit. (Limnē Pyr g3041 g4442)
Hqingnaak cauk awh ming amak pa thlang cetaw mai tuili na khawng uhy. (Limnē Pyr g3041 g4442)

< Zbulesa 20 >