< Zbulesa 11 >

1 Dhe m’u dha një kallam që i ngjante një shufre. Dhe engjëlli duke qëndruar në këmbë tha: “Çohu dhe mat tempullin e Perëndisë, altarin dhe ata që adhurojnë atje,
Penepo nigumbegwilwe nnai gwaapimila gwa mbuti imbo, nigumalanjilwe, “Nnjende nkapime liekalu pamo na shitala, na mwaabhalanganyanje bhakwaajuganga a Nnungu mwenemo.
2 dhe oborrin që është jashtë tempullit lëre dhe mos e mat, sepse u është dhënë johebrenjve; dhe ata do ta shkelin qytetin e shenjtë për dyzet e dy muaj.
Ikabheje nnapime lugwani lwa palanga lwa liekalu nneshe, pabha lugwanilo bhashipegwanga bhandunji bha ilambo ina. Bhene bhanganyabho shibhalibhatanje shilambo sha ukonjelo kwa myei makumi nsheshe na jibhili.
3 Dhe unë do t’u jap të dy dëshmitarëve të mi për të profetizuar, dhe ata do të profetizojnë një mijë e dyqind e gjashtëdhjetë ditë, të veshur me thasë.
Na nne shinaatumanje bhaakong'ondela bhangu bhabhili, na shibhalondolanje kwa mobha 1,260 bhali bhawetenje nngubho ya shililo.”
4 Këta janë të dy drurët e ullirit dhe të dy shandanët që rrijnë përpara Perëndisë së dheut.
Bhene bhanganyabha ni jene misheituni jibhili jila, na itengu ibhili ya kandili, ijima mmujo ja bhakulungwa bha shilambo showe.
5 Dhe, nëse ndokush dëshiron t’u bëjë keq atyre, nga goja e tyre del zjarr dhe i gllabëron armiqtë e tyre; dhe kushdo që dëshëron t’u bëjë keq atyre, në këtë mënyrë duhet vrarë.
Ibhaga mundu jojowe apingaga kumpotekanga, moto shiukoposhe nkangw'a jabhonji, nikwaatiniyanga ashaamagongo ajabhonji. Nneyo peyo shaapinjikwa kubhulagwa, mundu apinga kumpotekanga.
6 Ata kanë pushtet të mbyllin qiellin, që të mos bjerë shi në ditët e profecisë së tyre; ata kanë edhe pushtet mbi ujërat t’i kthejnë në gjak dhe për të goditur dheun me çdo plagë, sa herë të duan.
Bhene bhandunjibha bhakwetenje mashili ga tabha maunde jinanye ula, mobha ga ukulondola gwabhonji. Na shibhakolanje mashili ga pindikula mashi kubha minyai, na kushikoma shilambolyo kwa limbukute lyolyowe, malinga shibhaapinganga.
7 Dhe kur ta kryejnë dëshminë e tyre, bisha që ngjitet nga humnera do të bëjë luftë kundër tyre, edhe do t’i mundë ata, dhe do t’i vrasë. (Abyssos g12)
Bhai pushibhamaliyanje ukong'ondelo gwabhonji, jwene nnyama akoposhela ku Jeanamu, ashaakomane nabhonji ngondo, na ashaabhakombolanje nikwaabhulaganga. (Abyssos g12)
8 Dhe kufomat e tyre do të dergjen në sheshin e qytetit të madh, i cili frymërisht quhet Sodomë dhe Egjipt, ku është kryqëzuar edhe Zoti ynë.
Mitui jabhonji shijileshwe mumpanda gwa shilambo shikulungwa, kwa lina lya nng'iyo pushashemwaga, Shodoma eu Mishili, kubhapotekwe Bhakulungwa bhabhonji.
9 Dhe njerëz nga popuj, dhe fise, dhe gjuhë, dhe kombe do të shohin kufomat e tyre për tri ditë e gjysmë, dhe nuk do të lënë që kufomat e tyre të shtihen në varr.
Kwa malanga ga mobha gatatu na nushu, bhandu bha kila likabhila, na kila ulongo, na bha kila shibheleketi, na bha kila shilambo, shibhajilolanje jene mituijo, na bhakapinganga jishikwe.
10 Dhe banorët e dheut do të ngazëllojnë për ata dhe do të bëjnë festë; dhe do t’i dërgojnë njeri tjetrit dhurata, sepse këta dy profetë i munduan ata që banojnë mbi dhe”.
Bhandunji bhaatamangana pa shilambolyo, shibhaangalalanje kwa shiwo sha bhene ashinkulondola bhabhilibho, kwa pelegana upo, pabha bhene ashinkulondolabho bhashinkwaapotekanga bhandunji bhaatamangana pa shilambolyo.
11 Por mbas tri ditë e gjysmë, fryma e jetës që buron nga Perëndia hyri në ta; edhe qëndruan në këmbët e tyre, dhe një tmerr e madh ra mbi ata që i shikonin.
Ikabheje kumpelo gwa gene mobha gatatu na nushugo, mbumu jwa gumi kukoposhela kwa a Nnungu nigwabhayushiyenje, na bhandu bhowe bhaibhwenenje yenei nigubhajogopenje kwa kaje.
12 Edhe dëgjuan një zë të madh nga qielli duke u thënë atyre: “Ngjituni këtu lart”. Dhe u ngjitën në qiell në një re; dhe armiqtë e tyre i panë.
Kungai ashinkulondola bhabhili bhala gubhapilikenenje lilobhe lya utiya kukoposhela kunnungu lilikwaabhalanjilanga, “Nnjiyangane kunani kuno.” Nabhalabhonji gubhapitengene kunani ku mmaunde, akuno ashaamagongo ajabhonji bhalinkwaalolesheyanga.
13 Dhe në atë orë ra një tërmet i madh, dhe e dhjeta pjesë e qytetit u rrëzua, dhe në tërmet u vranë shtatë mijë njerëz; dhe të tjerët u tmerruan dhe i dhanë lavdi Perëndisë së qiellit.
Malanga gogo pego niguukoposhele nng'ungumilo gwankulungwa gwa pa shilambolyo, na shipande shimo sha ipande kumi ya shilambolyo nigushigwile. Bhandunji elupu shabha nigubhawilenje kwa gwene nng'ungumilogo, na bhaigelenje bhala nigubhajogopenje kaje, nikwaakuya a Nnungu bha kunnungu.
14 Mjerimi i dytë kaloi, por ja, mjerimi i tretë do vijë së shpejti.
Limbukute lya bhili lipitile, nnole, limbukute lya tatu linakwiya.
15 Dhe engjëlli i shtatë i ra borisë dhe u bënë zëra të mëdhenj në qiell që thoshnin: “Mbretëritë e botës u bënë mbretëri të Zotit tonë dhe të Krishtit të tij, dhe ai do të mbretërojë në shekuj të shekujve”. (aiōn g165)
Kungai malaika jwa shabha gwagombile lipenga lyakwe, malobhe ga utiya gakupilikanikaga kukoposhela kunnungu galinkuti, “Upalume gwa shilambolyo, nnaino ushibha upalume gwa Bhakulungwa bhetu na gwa a Kilishitu bhabho na bhenebho shibhatagwale pitipiti.” (aiōn g165)
16 Atëherë të njëzet e katër pleqtë që rrinin përpara Perëndisë mbi fronet e tyre, ranë përmbys mbi fytyrat e veta dhe adhuruan Perëndinë,
Na bhakulungwanji makumi gabhili na nsheshe bhala, bhatemingenenje mmujo ja a Nnungu pa itengu yabhonji ya upalume, nigubhagwilenje namanguku nkwaatindibhalila a Nnungu
17 duke thënë: “Ne të falënderojmë, o Zot, Perëndi i Plotfuqishmi, që je, që ishe dhe që do të vish, sepse more në dorë pushtetin tënd të madh, dhe mbretëron.
bhalinkutinji, “Tunakuntendela eja mmakulungwa a Nnungu, mpali, na mwaapali, pabha kwa mashili genu ga punda, nshikombola kuubhika upalume gwenu!
18 Kombet ishin zemëruar, por erdhi mëria jote, dhe erdhi koha që të gjykohen të vdekurit dhe t’u jepet paga shërbëtorëve të tu, profetëve, dhe shenjtorëve, dhe atyre që druajnë emrin tënd, të vegjëlve dhe të mëdhenjve, dhe të shkatërrosh ata që shkatërrojnë dheun”.
Bhandunji bha ilambo ina bhashitumbalanga, ikabheje malanga ga nnjimwa yenu gaishe. Malanga gaishe ga kwaukumulanga bhawilenje, na kwaapanganga upo bhatumishi bhenu ashinkulondola na bha ukonjelo, pamo na bhowe bhakuliishimunji lina lyenu, bhakulungwanji na bhashoko, ni malanga ga kwaangabhanyanga bhakushiangabhanyanga shilambolyo.”
19 Atëherë u hap tempulli i Perëndisë në qiell dhe u duk arka e besëlidhjes së tij, dhe ndodhnin vetëtima, dhe zëra, dhe bubullima, dhe tërmet, dhe një rebesh i fortë breshëri.
Penepo liekalu lya a Nnungu lili kunnungu guliugwishe na lishanduku lya malagano lyabho gulibhoneshe nniekalumo. Guikoposhele kumeta, malobhe ga utiya, kulindimila kwa nnjai, na nng'ungumilo gwa shilambolyo, na ula jikulungwa ja maganga.

< Zbulesa 11 >