< Zbulesa 11 >

1 Dhe m’u dha një kallam që i ngjante një shufre. Dhe engjëlli duke qëndruar në këmbë tha: “Çohu dhe mat tempullin e Perëndisë, altarin dhe ata që adhurojnë atje,
Chupet in keima tetohna mol eikipei, chule keima eikiseipeh in, “Chenlang Pathen Hou-in le maicham gatenlang chule Pathen houho jat simdoh in.
2 dhe oborrin që është jashtë tempullit lëre dhe mos e mat, sepse u është dhënë johebrenjve; dhe ata do ta shkelin qytetin e shenjtë për dyzet e dy muaj.
Hinlah apolam vang tehih in, ijeh inem itileh hichu chidang namdang ho kipea ahitai. Amaho chun khopi theng chu lha-somli le ni atoupha dingu ahi.
3 Dhe unë do t’u jap të dy dëshmitarëve të mi për të profetizuar, dhe ata do të profetizojnë një mijë e dyqind e gjashtëdhjetë ditë, të veshur me thasë.
Chule athu hettohsah teni chu thaneina kapeh ding, chule amani chu khaodip pon'a kivon lhon'a chule ni sang khat ni jani le ni somni le gup; sunga gaothu aseilhon ding ahi.”
4 Këta janë të dy drurët e ullirit dhe të dy shandanët që rrijnë përpara Perëndisë së dheut.
Hiche themgao teni hi Olive thing teni chu ahin, vannoi pumpi Pakai masanga dinga thaomeikhom teni chu ahi.
5 Dhe, nëse ndokush dëshiron t’u bëjë keq atyre, nga goja e tyre del zjarr dhe i gllabëron armiqtë e tyre; dhe kushdo që dëshëron t’u bëjë keq atyre, në këtë mënyrë duhet vrarë.
Koihileh amani alamlouva bol auma ahileh, akamlhon'a kona meikong lengdoh a chule amelmateu chu akahvam ding ahi. Hitia hi koi hijongleh amani alamlouva bol ho chu thi diu ahi.
6 Ata kanë pushtet të mbyllin qiellin, që të mos bjerë shi në ditët e profecisë së tyre; ata kanë edhe pushtet mbi ujërat t’i kthejnë në gjak dhe për të goditur dheun me çdo plagë, sa herë të duan.
Amanin van gotwi jong ajuhlouna dinga khamtang jeng thei thaneina, gaothusei theina anei lhon ahi. Chule amani hin vadung hole twipi ho chunga thisan sosah theina thuneina aneilhonin, chule leiset jeng jong hi gamna hise alhunsahnom nomna lhona alhunsahthei lhon ahi.
7 Dhe kur ta kryejnë dëshminë e tyre, bisha që ngjitet nga humnera do të bëjë luftë kundër tyre, edhe do t’i mundë ata, dhe do t’i vrasë. (Abyssos g12)
Amanin ahettohsah lhon natoh achai lhon tengleh, amongbei lei-onga kona hungdoh sahem chun amani dounaa gal ahinbol ding, chule amani chu ahinjo ding chule atha ding ahi. (Abyssos g12)
8 Dhe kufomat e tyre do të dergjen në sheshin e qytetit të madh, i cili frymërisht quhet Sodomë dhe Egjipt, ku është kryqëzuar edhe Zoti ynë.
Chule atahsa lhon chu Jerusalem khopi lamlhongpia kijamden ding, hiche khopi chu avetsahna a “Sodom” le “Egypt” kisah a ahin, a Pakaiyu thingpel'a akhetbehnau khopi chu hiya ahi.
9 Dhe njerëz nga popuj, dhe fise, dhe gjuhë, dhe kombe do të shohin kufomat e tyre për tri ditë e gjysmë, dhe nuk do të lënë që kufomat e tyre të shtihen në varr.
Chule ni thumle akeh sunga chu mi jouse, phung jouse, pao jouse chule namtin jouse chun atahsau chu avetvet dingu ahi. Koiman athilong lhon chu vui ding aphatsahlou diu ahi.
10 Dhe banorët e dheut do të ngazëllojnë për ata dhe do të bëjnë festë; dhe do t’i dërgojnë njeri tjetrit dhurata, sepse këta dy profetë i munduan ata që banojnë mbi dhe”.
Mijouse hiche vannoiya hiho chun vetnom'a avetvet jeng diu chule amaho bol hesoh'a pang, hettohsah teni ahilhon jeh'a kipana jal-a thilpeh kithotto diu ahi.
11 Por mbas tri ditë e gjysmë, fryma e jetës që buron nga Perëndia hyri në ta; edhe qëndruan në këmbët e tyre, dhe një tmerr e madh ra mbi ata që i shikonin.
Hinlah ni thumle akeh jou tengleh Pathen in hinna hu alhakhumpeh lhona, chule amani hung dingdoh lhon ding ahi! Amani vejouse kichatna dim diu ahi.
12 Edhe dëgjuan një zë të madh nga qielli duke u thënë atyre: “Ngjituni këtu lart”. Dhe u ngjitën në qiell në një re; dhe armiqtë e tyre i panë.
Chutengleh vana kona aw gingtah khat chun themgao teni chu, “Hikoma hin hungtou lhonin!” tia ahin kouding, chule amani chu vanlama meilhang khat'a amelmateuvin avetvetpet lhona kaltoulhon ding ahi.
13 Dhe në atë orë ra një tërmet i madh, dhe e dhjeta pjesë e qytetit u rrëzua, dhe në tërmet u vranë shtatë mijë njerëz; dhe të tjerët u tmerruan dhe i dhanë lavdi Perëndisë së qiellit.
Apettah chun gimneitah in ling ahung kihot in ahileh, khopi chu hop som a hop khat suhbeiyin aumtai. Hiche ling kihoa chun mi sang sagi athitai, chule amitin chu akichauvin, atijauvin chule van Pathen chu loupina apeuvin ahi.
14 Mjerimi i dytë kaloi, por ja, mjerimi i tretë do vijë së shpejti.
Kichat tijat umtah nina chu kichaiya ahitai, hinlah ven kichat tijat umtah athum na hunglhung pai jeng thei ahitai.
15 Dhe engjëlli i shtatë i ra borisë dhe u bënë zëra të mëdhenj në qiell që thoshnin: “Mbretëritë e botës u bënë mbretëri të Zotit tonë dhe të Krishtit të tij, dhe ai do të mbretërojë në shekuj të shekujve”. (aiōn g165)
Chujou vin vantil asagi na pan asumkon amut'in ahileh, vana konchun aw tampi hung kithongdoh'a kisam akijan: “Vannoi hi tun I-Pakaiyu le A-Christa Lenggam ahung hitai, chule Aman atonsot atonsot a vai ahomding ahi,” ati. (aiōn g165)
16 Atëherë të njëzet e katër pleqtë që rrinin përpara Perëndisë mbi fronet e tyre, ranë përmbys mbi fytyrat e veta dhe adhuruan Perëndinë,
Upa somni le liho chu alaltounauva konin Pathen anga amaiyu tol'a asulut'un abohkhup un, chule Pathen chu ahou tauve.
17 duke thënë: “Ne të falënderojmë, o Zot, Perëndi i Plotfuqishmi, që je, që ishe dhe që do të vish, sepse more në dorë pushtetin tënd të madh, dhe mbretëron.
Chuin amaho chun, “Hatchungnung Pakai Pathen, a uma chule ana umjingsa Nangma kathangvah uve, ijeh ham itileh tun nangman nathaneina loupi chu nakilah tan, chule vainahom pantai.
18 Kombet ishin zemëruar, por erdhi mëria jote, dhe erdhi koha që të gjykohen të vdekurit dhe t’u jepet paga shërbëtorëve të tu, profetëve, dhe shenjtorëve, dhe atyre që druajnë emrin tënd, të vegjëlve dhe të mëdhenjve, dhe të shkatërrosh ata që shkatërrojnë dheun”.
Chidang namdang ho alung hanglheh tauvin, hinlah tun, nalunghanna phat chu hunglhunga ahitai. Tuhi athisaho thutan phat ahi; chule na themgao ho hihen, namithengte chule nangma min ging jouse, aneopen a pat alenpen geiya tohphatman peh phat ahi. Leiset chunga mahthahna hinlhut ho jouse suhmangna phat hunglhunga ahitai,” atiuve.
19 Atëherë u hap tempulli i Perëndisë në qiell dhe u duk arka e besëlidhjes së tij, dhe ndodhnin vetëtima, dhe zëra, dhe bubullima, dhe tërmet, dhe një rebesh i fortë breshëri.
Chutah in van munah, Pathen Hou-in kot akihong in chule Hou-in sunga Kitepna Thingkong chu akimuphan ahi. Kawl ahungphen, van agingin, chuin vanthamjol pumpi akitol in, chule lingpi ahung kihot in, gel nasatah jong ahunglhan ahi.

< Zbulesa 11 >