< Psalmet 96 >

1 Këndojini Zotit një këngë të re, këndojini Zotit, o banorë të të gjithë tokës!
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Këndojini Zotit, bekoni emin e tij; lajmëroni çdo ditë shpëtimin e tij.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Shpallni lavdinë e tij midis kombeve dhe mekullitë e tij midis tërë popujve.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Sepse Zoti është i madh dhe i denjë për lëvdimin më të lartë; nga ai duhet të kemi frikë përmbi gjithë perënditë e tjera.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Sepse gjithë perënditë e kombeve janë idhuj, por Zoti ka bërë qiejtë.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Shkëlqimi dhe madhështia janë para tij, forca dhe bukuria janë në shenjtëroren e tij.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Jepini Zotit, o familje të popujve, jepini Zotit lavdi dhe forcë.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Jepini Zotit lavdinë që i takon emrit të tij, çojini oferta dhe ejani në oborret e tij.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Bini përmbys përpara Zotit në shkëlqimin e shenjtërisë së tij, dridhuni para tij, o banorë të të gjithë tokës.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 U thoni gjithë kombeve: “Zoti mbretëron; bota është vendosur mirë dhe nuk do të luajë nga vendi; ai do t’i gjykojë popujt me drejtësi”.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Le të gëzohen qiejtë dhe të gëzohet toka; le të zhurmojë deti dhe gjithçka gjindet në të.
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Le të ngazëllohet fusha dhe gjithçka gjindet në të. Atëherë tërë drurët e pyllit do të lëshojnë britma gëzimi përpara Zotit,
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 sepse ai vjen, vjen për të gjykuar tokën. Ai do ta gjykojë botën me drejtësi dhe popujt në besnikërinë e tij.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Psalmet 96 >