< Psalmet 95 >

1 Ejani, t’i këndojmë me gëzim Zotit; t’i dërgojmë britma gëzimi kalasë së shpëtimit tonë.
率われらヱホバにむかひてうたひ すくひの磐にむかひてよろこばしき聲をあげん
2 Le të shkojmë në prani të tij me lavde, ta kremtojmë me këngë.
われら感謝をもてその前にゆき ヱホバにむかひ歌をもて歓ばしきこゑをあげん
3 Sepse Zoti është një Perëndi i madh dhe një Mbret i madh mbi gjithë perënditë.
そはヱホバは大なる神なり もろもろの神にまされる大なる王なり
4 Në duart e tij janë thellësitë e tokës dhe të tijat janë majat e larta të maleve.
地のふかき處みなその手にあり 山のいただきもまた神のものなり
5 I tij është deti, sepse ai e ka bërë, dhe dheu i thatë që duart e tij kanë modeluar.
うみは神のものその造りたまふところ旱ける地もまたその手にて造りたまへり
6 Ejani, të adhurojmë dhe të përkulemi; të gjunjëzohemi përpara Zotit që na ka bërë.
いざわれら拝みひれふし我儕をつくれる主ヱホバのみまへに曲跪くべし
7 Sepse ai është Perëndia ynë dhe ne jemi populli i kullotës së tij dhe kopeja për të cilën ai kujdeset. Sot, po të jetë se dëgjoni zërin e tij,
彼はわれらの神なり われらはその草苑の民その手のひつじなり 今日なんぢらがその聲をきかんことをのぞむ
8 “mos e fortësoni zemrën tuaj si në Meriba, si ditën e Masas në shkretëtirë,
なんぢらメリバに在りしときのごとく 野なるマサにありし日の如く その心をかたくなにするなかれ
9 ku etërit tuaj më tunduan dhe më vunë në provë, edhe pse i kishin parë veprat e mia.
その時なんぢらの列祖われをこころみ我をためし 又わがわざをみたり
10 Për dyzet vjet e pata neveri atë brez dhe thashë: “Janë një popull me zemër të përdalë dhe nuk i njohin rrugët e mia.
われその代のためにうれへて四十年を歴 われいへり かれらは心あやまれる民わが道を知ざりきと
11 Prandaj u betova në zemërimin tim: Nuk do të hyjnë në prehjen time”.
このゆゑに我いきどほりて彼等はわが安息にいるべからずと誓ひたり

< Psalmet 95 >