< Psalmet 95:1 >

1 Ejani, t’i këndojmë me gëzim Zotit; t’i dërgojmë britma gëzimi kalasë së shpëtimit tonë.
Gəlin Rəbbi mədh edək, Bizi qurtaran Qayaya sevincdən cuşa gələrək nida edək,
come
Strongs:
Lexicon:
הָלַךְ
Hebrew:
לְ֭כוּ
Transliteration:
Le.khu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
come[hortative]
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperative Second Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by male people or things being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to go
Alternates:
Tyndale
Word:
הָלַךְ
Origin:
a Meaning of h1980I
Transliteration:
ha.lakh
Gloss:
to go: come!
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
come[hortative] to go, walk, come 1a) (Qal) 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away 1a2) to die, live, manner of life (fig.) 1b) (Piel) 1b1) to walk 1b2) to walk (fig.) 1c) (Hithpael) 1c1) to traverse 1c2) to walk about 1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Strongs > h1980
Word:
הָלַךְ
Transliteration:
hâlak
Pronounciation:
haw-lak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.; akin to h3212 (יָלַךְ); a primitive root

let us sing for joy
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
רָנַן
Hebrew:
נְרַנְּנָ֣ה
Transliteration:
ne.ra.ne.Nah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to sing
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Imperfect (Future/present Cohortative) First Plural Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that should be done incompletely in the future or present by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רָנַן
Transliteration:
ra.nan
Gloss:
to sing
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to cry out, shout for joy, give a ringing cry 1a) (Qal) 1a1) to give a ringing cry (in joy, exaltation, distress) 1a2) to cry aloud (in summons, exhortation of wisdom) 1b) (Piel) to give a ringing cry (in joy, exultation, praise 1c) (Pual) ringing cry, singing out (passive) 1d) (Hiphil) to cause to ring or sing out (for joy) 1e) (Hithpolel) rejoicing (participle) Also means: ran.nen (רַנֵּן "to sing" h7444)
Strongs > h7442
Word:
רָנַן
Transliteration:
rânan
Pronounciation:
raw-nan'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy); aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph.; a primitive root

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לַ/יהוָ֑ה
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

Yahweh
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יהוה
Hebrew:
לַ/יהוָ֑ה
Transliteration:
Yah.weh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
LORD
Morphhology:
Proper Noun (Title)
Grammar:
the NAME of a deity, rank or month
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
LORD @ Gen.1.1-Heb
Tyndale
Word:
יְהֹוָה
Transliteration:
ye.ho.vah
Gloss:
LORD
Morphhology:
Proper Name Noun Title
Definition:
Jehovah = "the existing One" the proper name of the one true God 1a) unpronounced except with the vowel pointings of a.do.na (אֲדֹנָי "Lord" h136)
Strongs > h3068
Word:
יְהֹוָה
Transliteration:
Yᵉhôvâh
Pronounciation:
yeh-ho-vaw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name
Definition:
Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare h3050 (יָהּ), h3069 (יְהֹוִה).; from h1961 (הָיָה); (the) self-Existent or Eternal

let us shout for joy
Strongs:
Lexicon:
רוּעַ
Hebrew:
נָ֝רִ֗יעָה
Transliteration:
na.Ri.'ah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to shout
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Cohortative) First Plural Either gender
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that should be done incompletely in the future or present by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רוּעַ
Transliteration:
ru.a
Gloss:
to shout
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
1) to shout, raise a sound, cry out, give a blast 1a) (Hiphil) 1a1) to shout a war-cry or alarm of battle 1a2) to sound a signal for war or march 1a3) to shout in triumph (over enemies) 1a4) to shout in applause 1a5) to shout (with religious impulse) 1a6) to cry out in distress 1b) (Polal) to utter a shout 1c) (Hithpolel) 1c1) to shout in triumph 1c2) to shout for joy 2) (Niphal) destroyed
Strongs
Word:
רוּעַ
Transliteration:
rûwaʻ
Pronounciation:
roo-ah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy); blow an alarm, cry (alarm, aloud, out), destroy, make a joyful noise, smart, shout (for joy), sound an alarm, triumph.; a primitive root

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/צ֣וּר
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] rock of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
צוּר
Hebrew:
לְ/צ֣וּר
Transliteration:
Tzur
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
rock
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
צוּר
Transliteration:
tsur
Gloss:
rock
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
rock, cliff 1a) rocky wall, cliff 1b) rock (with flat surface) 1c) block of stone, boulder 1d) rock (specific) 1e) rock (of God) 1f) rock (of heathen gods) n pr dei 1g) Rock Aramaic equivalent: tur (טוּר "mountain" h2906)
Strongs > h6697
Word:
צוּר
Transliteration:
tsûwr
Pronounciation:
tsoor
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous); edge, [idiom] (mighty) God (one), rock, [idiom] sharp, stone, [idiom] strength, [idiom] strong. See also h1049 (בֵּית צוּר).; or צֻר; from h6696 (צוּר)

salvation
Strongs:
Lexicon:
יֵ֫שַׁע
Hebrew:
יִשְׁעֵֽ/נוּ\׃
Transliteration:
yish.'E.
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
יֵ֫שַׁע
Transliteration:
ye.sah
Gloss:
salvation
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
deliverance, salvation, rescue, safety, welfare 1a) safety, welfare, prosperity 1b) salvation 1c) victory
Strongs
Word:
יֶשַׁע
Transliteration:
yeshaʻ
Pronounciation:
yeh'-shah
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
liberty, deliverance, prosperity; safety, salvation, saving.; or יֵשַׁע; from h3467 (יָשַׁע)

our
Strongs:
Lexicon:
Pp1c
Hebrew:
יִשְׁעֵֽ/נוּ\׃
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
mu
Gloss:
our
Morphhology:
Hebrew our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
יִשְׁעֵֽ/נוּ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Psalmet 95:1 >