< Psalmet 94 >

1 O Perëndi i hakmarrjes, o Zot, Perëndi i hakmarrjeve, shkëlqe.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Çohu, o gjykatës i tokës, dhe jepu shpërblimin mëndjemëdhenjve.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Deri kur të pabesët, o Zot, deri kur të pabesët do të triumfojnë?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 Ata vjellin fjalë dhe mbajnë fjalime të paturpshme; të gjithë ata që kryejnë paudhësi flasin me arrogancë.
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Ata marrin nëpër këmbë popullin tënd, o Zot, dhe shtypin trashëgiminë tënde.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 dhe thonë: “Zoti nuk shikon, Perëndia i Jakobit nuk kupton”.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Kërkoni të kuptoni, o njerëz të pamend midis popullit; dhe ju budallenj, kur do të bëheni të zgjuar?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Ai që ka vënë veshin, a nuk dëgjon? Ai që ka formuar syrin, a nuk shikon?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Ai që ndreq kombet, a nuk do t’i dënojë ata, ai që i mëson diturinë njeriut?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Zoti i njeh mendimet e njeriut dhe e di që nuk janë veçse kotësi.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Lum ai njeri që ti ndreq, o Zot, dhe që ti mëson sipas ligjit tënd,
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 për t’i dhënë prehje në ditët e fatkeqësisë, deri sa t’i hapet gropa të pabesit.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Sepse Zoti nuk ka për të hedhur poshtë popullin e tij dhe nuk ka për të braktisur trashëgiminë e tij.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Gjykimi do të mbështetet përsëri mbi drejtësinë, dhe tërë ata që janë të drejtë nga zemra do t’i shkojnë pas.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Kush do të ngrihet në favorin tim kundër njerëzve të këqij? Kush do të më dalë krah kundër atyre që kryejnë paudhësi?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Në qoftë se Zoti nuk do të më kishte ndihmuar, do të kisha përfunduar shpejt në vendin e heshtjes.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Kur thashë: “Këmba ime ngurron”, mirësia jote, o Zot, më ka përkrahur.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Kur një numër i madh shqetësimesh më mbysnin, përdëllimet e tua më jepnin zemër.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Do të jetë vallë aleati yt gjykata e padrejtë, që thur padrejtësi në emër të ligjit?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Ata mblidhen tok kundër të drejtit dhe dënojnë gjakun e pafajshëm.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Por Zoti është kështjella ime dhe Perëndia im është kalaja në të cilën gjej strehë.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Ai do të lëshojë mbi ta ligësinë e tyre dhe do t’i bëjë të vdesin për shkak të paudhësisë së tyre; Zoti, Perëndia ynë, do t’i shkatërrojë.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Psalmet 94 >