< Psalmet 91 >

1 Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 Unë i them Zotit: “Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj”.
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 as nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 Një mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 Duke qenë se ke thënë: “O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 Ti do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 Ai do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum

< Psalmet 91 >