< Psalmet 91 >

1 Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Unë i them Zotit: “Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj”.
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.
4 Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
5 Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
6 as nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.
Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Një mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.
8 Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.
Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
9 Duke qenë se ke thënë: “O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
10 nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.
There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.
11 Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
12 Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
13 Ti do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.
You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
14 Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
15 Ai do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

< Psalmet 91 >