< Psalmet 91 >

1 Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Unë i them Zotit: “Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj”.
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 as nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Një mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Duke qenë se ke thënë: “O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Ti do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Ai do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Psalmet 91 >