< Psalmet 90 >

1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;

< Psalmet 90 >