< Psalmet 90 >

1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
3 Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
4 Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
6 Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
7 Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
8 Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
9 Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
10 Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
11 Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
12 Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
So teach us to consider our life so that we might live wisely.
13 Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
14 Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
15 Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
16 Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
17 Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.

< Psalmet 90 >