< Psalmet 90 >

1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
3 Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
4 Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
5 Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
6 Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
7 Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
8 Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
(to set: make *Qk) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
9 Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
10 Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
11 Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
12 Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
13 Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
14 Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
15 Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
16 Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
17 Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him

< Psalmet 90 >