< Psalmet 90 >

1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
3 Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
4 Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
5 Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
6 Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
7 Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
8 Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
9 Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
10 Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
11 Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
12 Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
13 Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
14 Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
15 Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
16 Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
17 Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.

< Psalmet 90 >