< Psalmet 90 >

1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
4 Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
6 Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
7 Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.
8 Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
10 Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
11 Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
12 Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
13 Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
14 Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.
15 Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
16 Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.
17 Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.

< Psalmet 90 >