< Psalmet 90 >

1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
3 Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
4 Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
5 Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
6 Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
7 Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
8 Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
11 Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
13 Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
14 Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。

< Psalmet 90 >