< Psalmet 9 >

1 Unë do të të kremtoj, o Zot, me gjithë zemër, do të tregoj tërë mrekullitë e tua.
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 Unë do të gëzohem dhe do të kënaqem me ty; do t’i këndoj lëvdime në emrin tënd, o Shumë i Larti.
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 Sepse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 Ti në fakt ke përkrahur ndershmërinë time dhe çështjen time; je ulur mbi fronin si një gjyqtar i drejtë.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 Ke qortuar kombet, ke shkatërruar të pabesin, ke fshirë emrat e tyre për gjithnjë.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 Armiku është zhdukur, i kapur nga një pikëllim i përjetshëm! Dhe qyteteve që ti ke shkatërruar i është zhdukur edhe kujtimi.
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 Por Zoti mbetet përjetë; ai ka vendosur fronin e tij për të gjykuar.
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 Ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t’i gjykojë popujt me paanësi.
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 Zoti do të jetë strehim i papushtueshëm për të shtypurin, një strehim i papushtueshëm në kohë ngushtice.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 Dhe ata që e njohin emrin tënd do të kenë besim te ti, sepse ti, o Zot, nuk i braktis ata që të kërkojnë.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Këndojini lavde Zotit që banon në Sion; u njoftoni popujve veprat e tij.
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 Sepse ai që kërkon arësyen e gjakut i mban mënd ata; ai nuk e harron britmën e të pikëlluarve.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 Ki mëshirë për mua, o Zot, ti që më ke rilartuar nga portat e vdekjes, shiko pikëllimin që më shkaktojnë ata që më urrejnë,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 me qëllim që unë të kem mundësi të tregoj të gjitha lavdet e tua dhe në portat e bijës së Sionit të mund të kremtoj për çlirimin tënd.
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 Kombet janë zhytur në gropën që kishin hapur; këmba e tyre është kapur në rrjetën që kishin fshehur.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 Zoti u bë i njohur me anë të gjykimit që ka dhënë; i pabesi u kap në lakun e veprës së duarve të tij. (Interlud, Sela)
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 Të pabesët do të zbresin në Sheol; po, të gjitha kombet që harrojnë Perëndinë. (Sheol h7585)
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol h7585)
18 Sepse nevojtari nuk do të harrohet përjetë; shpresa e të shtypurve nuk do të zhduket përjetë.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 Çohu, o Zot, mos lejo që vdekatari të ketë epërsi; kombet të gjykohen para teje.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 O Zot, kallu frikën; bëj që kombet të pranojnë se janë vetëm vdekatarë. (Sela)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)

< Psalmet 9 >