< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

< Psalmet 89 >