< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
if they break my rules and do not keep my commands,
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.

< Psalmet 89 >