< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
Maskil to/for Ethan [the] Ezrahite kindness LORD forever: enduring to sing to/for generation and generation to know faithfulness your in/on/with lip my
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
for to say forever: enduring kindness to build heaven to establish: establish faithfulness your in/on/with them
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
to cut: make(covenant) covenant to/for chosen my to swear to/for David servant/slave my
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
till forever: enduring to establish: establish seed: children your and to build to/for generation and generation throne your (Selah)
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
and to give thanks heaven wonder your LORD also faithfulness your in/on/with assembly holy
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
for who? in/on/with cloud to arrange to/for LORD to resemble to/for LORD in/on/with son: child god
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
God to tremble in/on/with counsel holy many and to fear: revere upon all around him
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
LORD God Hosts who? like you mighty LORD and faithfulness your around you
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
you(m. s.) to rule in/on/with majesty [the] sea in/on/with to lift: raise heap: wave his you(m. s.) to soothe them
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
you(m. s.) to crush like/as slain: killed Rahab monster in/on/with arm strength your to scatter enemy your
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
to/for you heaven also to/for you land: country/planet world and fullness her you(m. s.) to found them
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
north and right: south you(m. s.) to create them (Mount) Tabor and (Mount) Hermon in/on/with name your to sing
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
righteousness and justice foundation throne your kindness and truth: faithful to meet face: before your
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
blessed [the] people to know shout LORD in/on/with light face your to go: walk [emph?]
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
in/on/with name your to rejoice [emph?] all [the] day and in/on/with righteousness your to exalt
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
for beauty strength their you(m. s.) and in/on/with acceptance your (to exalt *QK) horn our
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
for to/for LORD shield our and to/for holy Israel king our
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
then to speak: speak in/on/with vision to/for pious your and to say to set helper upon mighty man to exalt to choose from people
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
to find David servant/slave my in/on/with oil holiness my to anoint him
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
which hand my to establish: establish with him also arm my to strengthen him
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
not to deceive enemy in/on/with him and son: type of injustice not to afflict him
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
and to crush from face: before his enemy his and to hate him to strike
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
and faithfulness my and kindness my with him and in/on/with name my to exalt horn his
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
and to set: make in/on/with sea hand his and in/on/with river right his
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
he/she/it to call: call to me father my you(m. s.) God my and rock salvation my
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
also I firstborn to give: make him high to/for king land: country/planet
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
to/for forever: enduring (to keep: guard *Qk) to/for to keep: guard kindness my and covenant my be faithful to/for him
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
and to set: make to/for perpetuity seed: children his and throne his like/as day heaven
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
if to leave: forsake son: child his instruction my and in/on/with justice: judgement my not to go: walk [emph?]
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
if statute my to profane/begin: profane and commandment my not to keep: obey
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
and to reckon: punish in/on/with tribe: staff transgression their and in/on/with plague iniquity: crime their
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
and kindness my not to break from from with him and not to deal in/on/with faithfulness my
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
not to profane/begin: profane covenant my and exit lips my not to change
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
one to swear in/on/with holiness my if: surely no to/for David to lie
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
seed: children his to/for forever: enduring to be and throne his like/as sun before me
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
like/as moon to establish: establish forever: enduring and witness in/on/with cloud be faithful (Selah)
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
and you(m. s.) to reject and to reject be angry with anointed your
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
to disown covenant servant/slave your to profane/begin: profane to/for land: soil consecration: crown his
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
to break through all wall his to set: put fortification his terror
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
to plunder him all to pass way: journey to be reproach to/for neighboring his
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
to exalt right enemy his to rejoice all enemy his
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
also to return: return rock sword his and not to arise: establish him in/on/with battle
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
to cease from clearness his and throne his to/for land: soil to cast
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
be short day youth his to enwrap upon him shame (Selah)
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
till what? LORD to hide to/for perpetuity to burn: burn like fire rage your
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
to remember I what? lifetime/world upon what? vanity: vain to create all son: child man
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
who? great man to live and not to see: see death to escape soul his from hand: power hell: Sheol (Selah) (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
where? kindness your [the] first: previous Lord to swear to/for David in/on/with faithfulness your
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
to remember Lord reproach servant/slave your to lift: bear I in/on/with bosom: embrace my all many people
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
which to taunt enemy your LORD which to taunt heel anointed your
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
to bless LORD to/for forever: enduring amen and amen

< Psalmet 89 >