< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
An Instructive Psalm, by Ethan the Ezrahite. The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. (Selah)
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, —Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
The north and the south, Thou, didst create them, —Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. (Selah)
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youths, —Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. (Selah) (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!

< Psalmet 89 >