< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.

< Psalmet 89 >