< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< Psalmet 89 >