< Psalmet 86 >

1 Vëri veshin, o Zot, dhe përgjigjmu, sepse jam i dëshpëruar dhe nevojtar.
oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
2 Ruaje jetën time sepse jam i shenjtë; ti je Perëndia im; shpëtoje shërbëtorin tënd që ka besim te ti.
custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
3 Ki mëshirë për mua, o Zot, sepse të këlthas ty tërë ditën.
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
4 Gëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.
laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
5 Sepse ti, o Zot, je i mirë dhe i gatshëm të falësh, dhe tregon mirësi të madhe ndaj gjithë atyre që të kërkojnë.
quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
6 Vëri veshin, o Zot, lutjes time, dhe trego kujdes për britmën e përgjërimeve të mia.
auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
7 Unë të kërkoj në ditën e fatkeqësisë sime, sepse ti do të më përgjigjesh.
in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
8 Nuk ka asnjë të barabartë me ty midis perëndive, o Zot, as ka vepra të njëllojta me të tuat.
non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
9 Tërë kombet që ti ke krijuar do të vinë të bien përmbys para teje, o Zot, dhe do të përlëvdojnë emrin tënd.
omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
10 Sepse ti je i madh dhe kryen mrekulli; vetëm ti je Perëndia.
quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
11 Mësomë rrugën tënde, o Zot, dhe unë do të ec në të vërtetën tënde; bashkoje zemrën time me frikën e emrit tënd.
deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
12 Unë do të të lëvdoj, o Zot, Perëndia im, me gjithë zemër, dhe do ta përlëvdoj emrin tënd përjetë.
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
13 Sepse e madhe është mirësia jote ndaj meje; ti ke shpëtuar shpirtin tim nga Sheoli. (Sheol h7585)
quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol h7585)
14 O Perëndi, njerëz kryelartë kanë dalë kundër meje dhe një turmë njerëzish të dhunës kërkojnë jetën time dhe nuk të vë ty para syve të tyre.
Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
15 Por ti, o Zot, je një Perëndi i mëshirshëm dhe i dhembshur që zemërohet ngadalë dhe që ka shumë mirësi dhe të vërtetë.
et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua; jepi forcën tënde shërbëtorit tënd dhe shpëto birin e shërbëtores sate.
respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
17 Tregomë një shenjë të dashamirësisë sate, me qëllim që ata që më urrejnë ta shohin dhe të mbeten të shushatur, duke parë që ti, o Zot, më ke ndihmuar dhe më ke ngushëlluar.
fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me

< Psalmet 86 >