< Psalmet 86 >

1 Vëri veshin, o Zot, dhe përgjigjmu, sepse jam i dëshpëruar dhe nevojtar.
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Ruaje jetën time sepse jam i shenjtë; ti je Perëndia im; shpëtoje shërbëtorin tënd që ka besim te ti.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Ki mëshirë për mua, o Zot, sepse të këlthas ty tërë ditën.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Gëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 Sepse ti, o Zot, je i mirë dhe i gatshëm të falësh, dhe tregon mirësi të madhe ndaj gjithë atyre që të kërkojnë.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Vëri veshin, o Zot, lutjes time, dhe trego kujdes për britmën e përgjërimeve të mia.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 Unë të kërkoj në ditën e fatkeqësisë sime, sepse ti do të më përgjigjesh.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 Nuk ka asnjë të barabartë me ty midis perëndive, o Zot, as ka vepra të njëllojta me të tuat.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 Tërë kombet që ti ke krijuar do të vinë të bien përmbys para teje, o Zot, dhe do të përlëvdojnë emrin tënd.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 Sepse ti je i madh dhe kryen mrekulli; vetëm ti je Perëndia.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Mësomë rrugën tënde, o Zot, dhe unë do të ec në të vërtetën tënde; bashkoje zemrën time me frikën e emrit tënd.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 Unë do të të lëvdoj, o Zot, Perëndia im, me gjithë zemër, dhe do ta përlëvdoj emrin tënd përjetë.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 Sepse e madhe është mirësia jote ndaj meje; ti ke shpëtuar shpirtin tim nga Sheoli. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 O Perëndi, njerëz kryelartë kanë dalë kundër meje dhe një turmë njerëzish të dhunës kërkojnë jetën time dhe nuk të vë ty para syve të tyre.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 Por ti, o Zot, je një Perëndi i mëshirshëm dhe i dhembshur që zemërohet ngadalë dhe që ka shumë mirësi dhe të vërtetë.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua; jepi forcën tënde shërbëtorit tënd dhe shpëto birin e shërbëtores sate.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Tregomë një shenjë të dashamirësisë sate, me qëllim që ata që më urrejnë ta shohin dhe të mbeten të shushatur, duke parë që ti, o Zot, më ke ndihmuar dhe më ke ngushëlluar.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Psalmet 86 >