< Psalmet 81 >

1 I këndoni me gëzim Perëndisë, forcës sonë; lëshoni britma gëzimi për Perëndinë e Jakobit.
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Lartoni një këngë dhe i bini dajres, harpës melodioze bashkë me lirën.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 I bini borisë ditën e hënës së re, ditën e hënës së plotë, ditën e festës sonë.
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 Sepse ky është një statut për Izraelin, një ligj i Perëndisë të Jakobit.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 Ai e caktoi si një dëshmi te Jozefi, kur doli kundër vendit të Egjiptit. Atëherë unë dëgjova një gjuhë që nuk e kuptoja;
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 “O Izrael, unë e hoqa barrën nga shpatullat e tua; duart e tua e kanë lënë shportën.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 Kur ishe keq ti më klithe mua dhe unë të çlirova; t’u përgjigja i fshehur në bubullimë, të vura në provë në ujërat e Meribas. (Sela)
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Dëgjo, o populli im, dhe unë do të qortoj. O Izrael, sikur ti të më dëgjoje!
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 Mos pastë në mesin tënd asnjë perëndi të huaj dhe mos adhuro asnjë perëndi të huaj.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të nxori nga vendi i Egjiptit; hap gojën tënde dhe unë do të ta mbush.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 Por populli im nuk e ka dëgjuar zërin tim dhe Izraeli nuk më është bindur.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 Prandaj i braktisa në ashpërsinë e zemrës së tyre, me qëllim që të ecnin sipas bindjeve të tyre.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 Ah, sikur populli im të më dëgjonte, sikur Izraeli të ecte në rrugët e mia!
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 Do të poshtëroja menjëherë armiqtë e tij dhe do ta ktheja dorën time kundër kundërshtarëve të tij.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 Ata që urrejnë Zotin do t’i nënshtroheshin dhe fati i tyre do të caktohej përjetë.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 Dhe unë do ta ushqeja (Izraelin) me grurin më të mirë dhe do ta ngopja me mjaltin që pikon nga shkëmbi”.
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。

< Psalmet 81 >