< Psalmet 8 >

1 Sa i mrekullueshëm është emri yt mbi gjithë rruzullin, o Zot, Zoti ynë, që vure madhështinë tënde mbi qiejtë!
To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
2 Nga goja e të vegjëlve dhe foshnjave në gji ke vendosur lëvdimin për shkak të armiqve të tu, për t’i mbyllur gojën armikut dhe hakmarrësit.
Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
3 Kur mendoj qiejtë e tu, që janë vepër e gishtërinjve të tu, hënën dhe yjet që ti ke vendosur,
When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
4 çfarë është njeriu, që ta mbash mend, dhe biri i njeriut, që ta vizitosh?
What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
5 Megjithatë ti e bëre pak më të ulët se Perëndia, dhe e kurorëzove me lavdi dhe me nder.
That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
6 E bëre të mbretërojë mbi veprat e duarve të tua dhe vure çdo gjë nën këmbët e tij!
Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
7 Dhentë dhe bagëtitë e tjera, madje bishat e egra,
Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
8 zogjtë e qiellit dhe peshqit e detit, tërë ato që kalojnë nëpër shtigjet e detit.
The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
9 O Zot, Zoti ynë, sa i mrekullueshëm është emri yt në të gjithë dheun!
O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.

< Psalmet 8 >