< Psalmet 8 >

1 Sa i mrekullueshëm është emri yt mbi gjithë rruzullin, o Zot, Zoti ynë, që vure madhështinë tënde mbi qiejtë!
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 Nga goja e të vegjëlve dhe foshnjave në gji ke vendosur lëvdimin për shkak të armiqve të tu, për t’i mbyllur gojën armikut dhe hakmarrësit.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Kur mendoj qiejtë e tu, që janë vepër e gishtërinjve të tu, hënën dhe yjet që ti ke vendosur,
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 çfarë është njeriu, që ta mbash mend, dhe biri i njeriut, që ta vizitosh?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Megjithatë ti e bëre pak më të ulët se Perëndia, dhe e kurorëzove me lavdi dhe me nder.
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 E bëre të mbretërojë mbi veprat e duarve të tua dhe vure çdo gjë nën këmbët e tij!
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Dhentë dhe bagëtitë e tjera, madje bishat e egra,
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 zogjtë e qiellit dhe peshqit e detit, tërë ato që kalojnë nëpër shtigjet e detit.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 O Zot, Zoti ynë, sa i mrekullueshëm është emri yt në të gjithë dheun!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

< Psalmet 8 >