< Psalmet 77 >

1 Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Ti m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
“Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
10 Unë kam thënë: “Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar”.
Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
11 Do t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Psalmet 77 >