< Psalmet 77 >

1 Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
2 Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
3 Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
4 Ti m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
5 Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
6 Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
8 Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
9 Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
10 Unë kam thënë: “Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar”.
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
11 Do t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
12 do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
14 Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
15 Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
16 Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
17 Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
18 Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
19 Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
20 Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< Psalmet 77 >