< Psalmet 77 >

1 Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yea, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
2 Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
3 Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
4 Ti m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
5 Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
I considered the days of old, and remembered ancient years.
6 Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
8 Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
9 Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
10 Unë kam thënë: “Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar”.
And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
11 Do t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
I remembered the works of the Lord; for I will remember thy wonders from the beginning.
12 do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
And I will meditate on all thy works, and will consider thy doings.
13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
O God, thy way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
14 Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
Thou art the God that doest wonders; thou hast made known thy power among the nations.
15 Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
16 Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee, and feared; and the depths were troubled.
17 Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
[There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for thine arrows went abroad.
18 Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
The voice of thy thunder was abroad, and around thy lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
19 Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters, and thy footsteps cannot be known.
20 Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron.

< Psalmet 77 >