< Psalmet 75 >

1 Ne të lëvdojmë, o Perëndi, ne të lëvdojmë, sepse emri yt na është i afërt; njeriu tregon mrekullitë e tua.
亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
2 Kur do të vijë koha e caktuar, unë do të gjykoj me drejtësi.
我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
3 Toka dhe tërë banorët e saj shkrihen, por unë i bëj të qëndrueshme shtyllat e saj. (Sela)
地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
4 U kam thënë fodullëve: “Mos u mburrni!”, dhe të pabesëve: “Mos u bëni hundëpërpjetë!
我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
5 Mos e ngrini lart kokën, mos flisni me qafë të fortë”.
不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
6 Sepse lëvdimi nuk vjen as nga lindja, as nga perëndimi, as edhe nga shkretëtira.
因為高舉非從東,非從西, 也非從南而來。
7 Sepse Perëndia është ai që gjykon; ai ul njerin dhe ngre tjetrin.
惟有上帝斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
8 Sepse Zoti ka në dorë një kupë vere që shkumon dhe plot me erëza, që ai e zbraz. Me siguri tërë të pabesët e dheut do ta kullojnë dhe do të pinë deri llumin.
耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
9 Por unë do të shpall përjetë dhe do t’i këndoj lavde Perëndisë të Jakobit.
但我要宣揚,直到永遠! 我要歌頌雅各的上帝!
10 Dhe do të dërrmoj tërë fuqinë e të pabesëve, por fuqia e të drejtëve do të përlëvdohet.
惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。

< Psalmet 75 >