< Psalmet 75 >

1 Ne të lëvdojmë, o Perëndi, ne të lëvdojmë, sepse emri yt na është i afërt; njeriu tregon mrekullitë e tua.
亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
2 Kur do të vijë koha e caktuar, unë do të gjykoj me drejtësi.
我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
3 Toka dhe tërë banorët e saj shkrihen, por unë i bëj të qëndrueshme shtyllat e saj. (Sela)
地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (细拉)
4 U kam thënë fodullëve: “Mos u mburrni!”, dhe të pabesëve: “Mos u bëni hundëpërpjetë!
我对狂傲人说:不要行事狂傲! 对凶恶人说:不要举角!
5 Mos e ngrini lart kokën, mos flisni me qafë të fortë”.
不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
6 Sepse lëvdimi nuk vjen as nga lindja, as nga perëndimi, as edhe nga shkretëtira.
因为高举非从东,非从西, 也非从南而来。
7 Sepse Perëndia është ai që gjykon; ai ul njerin dhe ngre tjetrin.
惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
8 Sepse Zoti ka në dorë një kupë vere që shkumon dhe plot me erëza, që ai e zbraz. Me siguri tërë të pabesët e dheut do ta kullojnë dhe do të pinë deri llumin.
耶和华手里有杯, 其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒; 他倒出来, 地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
9 Por unë do të shpall përjetë dhe do t’i këndoj lavde Perëndisë të Jakobit.
但我要宣扬,直到永远! 我要歌颂雅各的 神!
10 Dhe do të dërrmoj tërë fuqinë e të pabesëve, por fuqia e të drejtëve do të përlëvdohet.
恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。

< Psalmet 75 >