< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.

< Psalmet 73 >