< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.

< Psalmet 73 >