< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.

< Psalmet 73 >