< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion

< Psalmet 73 >