< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
わが心はうれへわが腎はさされたり
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん

< Psalmet 73 >